The Mario Drawing Song: Difference between revisions
mNo edit summary |
m (Converting interlanguage lyrics into table format) |
||
Line 20: | Line 20: | ||
===Japanese=== | ===Japanese=== | ||
==== | {|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | ||
< | |-style="background:#ABC;" | ||
!Japanese lyrics | |||
!Romanization | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
ひとつキノコがありました<br> | |||
たまごみっつ<br> | |||
もくもく雲がやってきて<br> | |||
コイン コイン コイン<br> | |||
コイン コイン コイン<br> | |||
お山に朝日がのぼってる<br> | |||
カモメを描いたら・・・<br> | |||
イッツ ミー、マリオ! | |||
| | |||
''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br> | ''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br> | ||
''Tamago mittsu''<br> | ''Tamago mittsu''<br> | ||
Line 30: | Line 44: | ||
''Kamome o kaitara...''<br> | ''Kamome o kaitara...''<br> | ||
''Ittsu mī, Mario!'' | ''Ittsu mī, Mario!'' | ||
| | |||
There was one mushroom<br> | There was one mushroom<br> | ||
Three eggs<br> | Three eggs<br> | ||
Line 56: | Line 53: | ||
When you draw a gull...<br> | When you draw a gull...<br> | ||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
|} | |||
===French=== | ===French=== | ||
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | |||
Sur une feuille de papier,<br | |-style="background:#ABC;" | ||
trace un gros champi.<br | !French lyrics | ||
Et des œufs, trois en tout !<br | !Translation | ||
Trace ensuite un nuage,<br | |- | ||
et ajoute des pièces.<br | | | ||
Trois ici,<br | Sur une feuille de papier,<br> | ||
et trois là.<br | trace un gros champi.<br> | ||
Par-dessus dessine<br | Et des œufs, trois en tout !<br> | ||
une colline et la lune.<br | Trace ensuite un nuage,<br> | ||
Pour finir, fais un petit oiseau.<br | et ajoute des pièces.<br> | ||
Trois ici,<br> | |||
et trois là.<br> | |||
Par-dessus dessine<br> | |||
une colline et la lune.<br> | |||
Pour finir, fais un petit oiseau.<br> | |||
It's me, Mario ! | It's me, Mario ! | ||
| | |||
On a piece of paper,<br> | |||
draw a big 'shroom.<br> | |||
And eggs, three in all!<br> | |||
On a piece of paper,<br | Then trace a cloud,<br> | ||
draw a big 'shroom.<br | and add coins.<br> | ||
And eggs, three in all!<br | Three over here,<br> | ||
Then trace a cloud,<br | and three over there.<br> | ||
and add coins.<br | There above draw<br> | ||
Three over here,<br | a hill and the moon.<br> | ||
and three over there.<br | To finish, make a little bird.<br> | ||
There above draw<br | |||
a hill and the moon.<br | |||
To finish, make a little bird.<br | |||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
|} | |||
===Spanish=== | ===Spanish=== | ||
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | |||
|-style="background:#ABC;" | |||
!Spanish lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Vamos a dibujar<br> | Vamos a dibujar<br> | ||
Un gran champiñón,<br> | Un gran champiñón,<br> | ||
Line 101: | Line 105: | ||
Y ese pájaro que se va<br> | Y ese pájaro que se va<br> | ||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
| | |||
We're going to draw<br> | We're going to draw<br> | ||
One huge mushroom,<br> | One huge mushroom,<br> | ||
Line 116: | Line 117: | ||
And that bird is flying away<br> | And that bird is flying away<br> | ||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
|} | |||
===Italian=== | ===Italian=== | ||
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | |||
|-style="background:#ABC;" | |||
!Italian lyrics | |||
!Translation | |||
|- | |||
| | |||
Con un fungo comincia,<br> | Con un fungo comincia,<br> | ||
Poi metterai<br> | Poi metterai<br> | ||
Line 131: | Line 137: | ||
E un gabbiano che vola via.<br> | E un gabbiano che vola via.<br> | ||
It's me, Mario!<br> | It's me, Mario!<br> | ||
| | |||
Begin with a mushroom,<br> | Begin with a mushroom,<br> | ||
Then you'll place<br> | Then you'll place<br> | ||
Line 146: | Line 149: | ||
And a seagull that flies away.<br> | And a seagull that flies away.<br> | ||
It's me, Mario!<br> | It's me, Mario!<br> | ||
|} | |||
===German=== | ===German=== | ||
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | |||
Mal 'nen Pilz auf das Blatt,<br | |-style="background:#ABC;" | ||
das du vor dir hast.<br | !German lyrics | ||
Dann ein Ei - dann noch zwei.<br | !Translation | ||
Jetzt erscheint eine Wolke<br | |- | ||
und Münzen drauf.<br | | | ||
Eins, zwei, drei!<br | Mal 'nen Pilz auf das Blatt,<br> | ||
Eins, zwei, drei!<br | das du vor dir hast.<br> | ||
Da erhebt sich ein Berg<br | Dann ein Ei - dann noch zwei.<br> | ||
und die Sonne geht auf.<br | Jetzt erscheint eine Wolke<br> | ||
Mal 'nen Vogel davor und dann:<br | und Münzen drauf.<br> | ||
Eins, zwei, drei!<br> | |||
Eins, zwei, drei!<br> | |||
Da erhebt sich ein Berg<br> | |||
und die Sonne geht auf.<br> | |||
Mal 'nen Vogel davor und dann:<br> | |||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
| | |||
Paint a mushroom on the leaf<br> | |||
that you have in front of you.<br> | |||
Then an egg - then two more.<br> | |||
Paint a mushroom on the leaf<br | Now a cloud appears<br> | ||
that you have in front of you.<br | and coins on it.<br> | ||
Then an egg - then two more.<br | One, two, three!<br> | ||
Now a cloud appears<br | One, two, three!<br> | ||
and coins on it.<br | There rises a mountain<br> | ||
One, two, three!<br | and the sun comes up.<br> | ||
One, two, three!<br | Paint a bird in front of it and then:<br> | ||
There rises a mountain<br | It's me, Mario!<br> | ||
and the sun comes up.<br | |} | ||
Paint a bird in front of it and then:<br | |||
It's me, Mario!<br | |||
===Dutch=== | ===Dutch=== | ||
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1" | |||
Neem papier en een pen,<br | |-style="background:#ABC;" | ||
schets een paddenstoel<br | !Dutch lyrics | ||
En een ei, twee opzij<br | !Translation | ||
Teken heir nog een wolk<br | |- | ||
en wat muntjes daar<br | | | ||
Een, twee, drie<br | Neem papier en een pen,<br> | ||
Een, twee, drie<br | schets een paddenstoel<br> | ||
Maak een omgevallen maan<br | En een ei, twee opzij<br> | ||
met een zon ertegenaan<br | Teken heir nog een wolk<br> | ||
En een vogeltje. Wie is daar?<br | en wat muntjes daar<br> | ||
Een, twee, drie<br> | |||
Een, twee, drie<br> | |||
Maak een omgevallen maan<br> | |||
met een zon ertegenaan<br> | |||
En een vogeltje. Wie is daar?<br> | |||
It's me, Mario! | It's me, Mario! | ||
| | |||
Take paper and a pen,<br> | |||
sketch a mushroom<br> | |||
And an egg, two to the side<br> | |||
Take paper and a pen,<br | Draw another cloud here<br> | ||
sketch a mushroom<br | and some coins there<br> | ||
And an egg, two to the side<br | One, two, three<br> | ||
Draw another cloud here<br | One, two, three<br> | ||
and some coins there<br | Create a fallen moon<br> | ||
One, two, three<br | with a sun against it<br> | ||
One, two, three<br | And a bird. Who is there?<br> | ||
Create a fallen moon<br | It's me, Mario!<br> | ||
with a sun against it<br | |} | ||
And a bird. Who is there?<br | |||
It's me, Mario!<br | |||
==External links== | ==External links== |
Revision as of 13:10, February 3, 2021
The Mario Drawing Song (Japanese マリオ絵描き歌, Mario Ekaki Uta) is a composition made using Flipnote Studio. It was created and released by Nintendo to promote a Mario-themed competition on the application. Part of it was arranged as the map theme of Special 8 in Super Mario 3D Land. The song also appeared at the end of The Cat Mario Show. The player can also listen to the original version of the song by pressing and holding while the digital clock is active in Game & Watch: Super Mario Bros.
The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations.
Lyrics
English
Take a page and a pen,
Draw a big mushroom
Add an egg then two more
Draw a cloud under here,
Now we'll add some coins
One, two, three
One, two, three
Draw a hill at the back
With a rising sun
Add a little bird and then
It's me, Mario!
Japanese
Japanese lyrics | Romanization | Translation |
---|---|---|
ひとつキノコがありました |
Hitotsu kinoko ga arimashita |
There was one mushroom |
French
French lyrics | Translation |
---|---|
Sur une feuille de papier, |
On a piece of paper, |
Spanish
Spanish lyrics | Translation |
---|---|
Vamos a dibujar |
We're going to draw |
Italian
Italian lyrics | Translation |
---|---|
Con un fungo comincia, |
Begin with a mushroom, |
German
German lyrics | Translation |
---|---|
Mal 'nen Pilz auf das Blatt, |
Paint a mushroom on the leaf |
Dutch
Dutch lyrics | Translation |
---|---|
Neem papier en een pen, |
Take paper and a pen, |
External links
- マリオ絵描き歌 - Japanese version (Nintendo Co., Ltd.)
- Also includes other language versions, plus a score sheet PDF file.
- The Mario Drawing Song - English version (Nintendo UK)
- Dessiner Mario en chanson - French version (Nintendo France)
- Wir zeichnen Mario - German version (Nintendo of Europe GmbH)
- Disegna Mario cantando - Italian version (Nintendo Italia)
- Canción para dibujar a Mario - Spanish version (Nintendo Ibérica)
- Mario's Tekenlied - Dutch version (Nintendo Benelux)