User talk:ShySpy: Difference between revisions
Line 4: | Line 4: | ||
También te quiero decir que cuando pongas cosas como: "Pun on ''Grácovitz'' ([[Fawful]]'s Spanish name)" pongas '''European Spanish Name''' para no confundir a la gente porque Fawful se llama Fawful en la versión Americana.--[[User:MATEOELBACAN|MATEOELBACAN]] 14:33, 14 November 2009 (EST) | También te quiero decir que cuando pongas cosas como: "Pun on ''Grácovitz'' ([[Fawful]]'s Spanish name)" pongas '''European Spanish Name''' para no confundir a la gente porque Fawful se llama Fawful en la versión Americana.--[[User:MATEOELBACAN|MATEOELBACAN]] 14:33, 14 November 2009 (EST) | ||
Oigan, ya acabé de poner '''todos''' los nombres en Español Americano del M&L: BiS,s olo me faltan unas pocas Localizaciones que no me ubico cual es cual =/,¿Podrían Ayudarme? | |||
== Yo también hago lo mismo que tú == | == Yo también hago lo mismo que tú == |
Revision as of 18:59, November 17, 2009
Respuesta sobre los nombres en español de Mario & Luigi: Bowser's Inside Story
Hola,Bueno yo creo que si deberíamos hacerlo porque son las entradas propias para eso,cambiando de tema tu ocúpate de los Nombres Europeos y yo de los Americanos y todo arreglado.--MATEOELBACAN 07:38, 14 November 2009 (EST)
También te quiero decir que cuando pongas cosas como: "Pun on Grácovitz (Fawful's Spanish name)" pongas European Spanish Name para no confundir a la gente porque Fawful se llama Fawful en la versión Americana.--MATEOELBACAN 14:33, 14 November 2009 (EST)
Oigan, ya acabé de poner todos los nombres en Español Americano del M&L: BiS,s olo me faltan unas pocas Localizaciones que no me ubico cual es cual =/,¿Podrían Ayudarme?
Yo también hago lo mismo que tú
Realmente, lo que dice el de arriba es verdad. A mí también se me ha pasado ponerlo XD. User: Grácovitz
Entonces,desde ahora hagánlo como se los digo x3--MATEOELBACAN 11:33, 15 November 2009 (EST)