Talk:Sumo Bro: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
Line 8: Line 8:
{{talk}}
{{talk}}
Looking at them, their mouth shape, and their shell front, I'd say these were actually intended to be either related to [[Boom Boom]] or their own distinct species of Koopa. The fact that their Japanese name is "K.K." and has no reference to Hammer Bros helps in that regard. I'd say that the relation to Hammer Bros is a localization thing. But to be sure, would someone who knows Japanese check their description from this guide? It's on page 77 [http://imgur.com/a/UvABP]. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 16:47, 6 September 2017 (EDT)
Looking at them, their mouth shape, and their shell front, I'd say these were actually intended to be either related to [[Boom Boom]] or their own distinct species of Koopa. The fact that their Japanese name is "K.K." and has no reference to Hammer Bros helps in that regard. I'd say that the relation to Hammer Bros is a localization thing. But to be sure, would someone who knows Japanese check their description from this guide? It's on page 77 [http://imgur.com/a/UvABP]. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 16:47, 6 September 2017 (EDT)
:The book doesn't directly state that Sumo Bros. have a relationship to Hammer Bros. - it lists their clan as Turtle Tribe, but that is in most Koopa profiles, including Hammer Bros. etc. It does, however, make a comparison to Sledge Bros. in the first sentence.
:「ヒマンブロス(P171)に次ぐ<span class="explain" title="ちょうじゅうりょうきゅう">超重量級</span>キャラだ。」
:("''A super heavyweight character akin to Himan Bros.''")
:By the way, there are also Amazing Flyin' Hammer Brothers, which have the Japanese name "Appare" and isn't directly stated to be related, but the similarity is still noted in the second sentence.
:「ハンマーブロス(P165)の<span class="explain" title="なかま">仲間</span>らしく、どんどんハンマーを<span class="explain" title="な">投</span>げ<span class="explain" title="お">降</span>ろしてくるので<span class="explain" title="おぶ">危</span>ない。」
:("''Seemingly a companion of Hammer Bros., it dangerously throws down its hammers.''")
:I think they're fine the way they are. This is a case where the English names would appear to be making the connection clearer, not quite just making it up. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 23:30, 6 September 2017 (EDT)

Revision as of 23:30, September 6, 2017

Isn't the NSMB image a Sledge Bro.? Phoenix Rider

I think Sumo Bros. in NSMB resemble the Sledge Bros. from SMB 3. It's probably another name goof-up by Nintendo. -- Son of Suns

Check the Sledge Bro page, it says that Nintendo calls them Sumo Bros now. ;P
~ Miniyoshi.png Luigi hc Miniyoshi.png

Relation to Hammer Bro, or relation to Boom Boom? Or neither?

Question.svg This talk page or section has a conflict or question that needs to be answered. Please try to help and resolve the issue by leaving a comment.

Looking at them, their mouth shape, and their shell front, I'd say these were actually intended to be either related to Boom Boom or their own distinct species of Koopa. The fact that their Japanese name is "K.K." and has no reference to Hammer Bros helps in that regard. I'd say that the relation to Hammer Bros is a localization thing. But to be sure, would someone who knows Japanese check their description from this guide? It's on page 77 [1]. Doc von Schmeltwick (talk) 16:47, 6 September 2017 (EDT)

The book doesn't directly state that Sumo Bros. have a relationship to Hammer Bros. - it lists their clan as Turtle Tribe, but that is in most Koopa profiles, including Hammer Bros. etc. It does, however, make a comparison to Sledge Bros. in the first sentence.
「ヒマンブロス(P171)に次ぐ超重量級キャラだ。」
("A super heavyweight character akin to Himan Bros.")
By the way, there are also Amazing Flyin' Hammer Brothers, which have the Japanese name "Appare" and isn't directly stated to be related, but the similarity is still noted in the second sentence.
「ハンマーブロス(P165)の仲間らしく、どんどんハンマーをろしてくるのでない。」
("Seemingly a companion of Hammer Bros., it dangerously throws down its hammers.")
I think they're fine the way they are. This is a case where the English names would appear to be making the connection clearer, not quite just making it up. LinkTheLefty (talk) 23:30, 6 September 2017 (EDT)