Talk:Mario Kart 7: Difference between revisions
No edit summary |
YoshiKart7 (talk | contribs) |
||
Line 23: | Line 23: | ||
:Our naming conventions would be to go with whatever English translation is released first worldwide I believe. {{User:Bop1996/sig}} | :Our naming conventions would be to go with whatever English translation is released first worldwide I believe. {{User:Bop1996/sig}} | ||
::But doesn't that make it messy? Nintendo Power in North America called it Cheep Cheep Lagoon before ONM called it Cheep Cheep Cape. It doesn't really make sense to use names from various translations. --[[User:SinnohMasterGalaxy|SinnohMasterGalaxy]] 10:50, 19 November 2011 (EST) | ::But doesn't that make it messy? Nintendo Power in North America called it Cheep Cheep Lagoon before ONM called it Cheep Cheep Cape. It doesn't really make sense to use names from various translations. --[[User:SinnohMasterGalaxy|SinnohMasterGalaxy]] 10:50, 19 November 2011 (EST) | ||
I agree with SinnohMasterGalaxy. Names like Wuhu Island Loop do not make sense. The Wuhu Island is the flipping island! So why call the other one "Wuhu Mountain Loop"?!? {{User:YoshiKart7}} |
Revision as of 12:59, November 19, 2011
Mario Kart 7 talk
|
---|
Peach's kart does not chages color depending on the character!!!!!!
I'M MAD. Everytime if I add the fact that a orange kart is in the game wich is similiar to the Birthday Girl, it's removed. The the "not-fact" that the Birthday Girl changes color is added. TAHT'S UNTRUE. Metal Mario is seen driving it. It was pink. Yoshi was seen driving it. It was pink. So, WHAT? That orange kart is seen driven by Daisy. It's not the Birthday Girl. ~ Qyzxf (talk)
Track names
So for some tracks we now have two or three different names for the courses, Japanese translation, European, and North American. Which one are we suppose to use? For instance....when the Star Cup was first revealed the first course was called Piranha Slider. ONM in Europe is calling in Piranha Plant Pipeway, while videos from the LA Auto Show show it as Piranha Plant Slide....so what are we going to do in cases like these? --SinnohMasterGalaxy 10:41, 19 November 2011 (EST)
- Our naming conventions would be to go with whatever English translation is released first worldwide I believe. Bop1996 (Talk)
- But doesn't that make it messy? Nintendo Power in North America called it Cheep Cheep Lagoon before ONM called it Cheep Cheep Cape. It doesn't really make sense to use names from various translations. --SinnohMasterGalaxy 10:50, 19 November 2011 (EST)
I agree with SinnohMasterGalaxy. Names like Wuhu Island Loop do not make sense. The Wuhu Island is the flipping island! So why call the other one "Wuhu Mountain Loop"?!? User:YoshiKart7