All Steamed Up: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(→‎Names in other languages: Added Dutch title.)
m (→‎Names in other languages: Link no longer works.)
 
Line 66: Line 66:
|Ice=Allt á Fullu
|Ice=Allt á Fullu
|IceM=Everything at Full
|IceM=Everything at Full
|IceC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=VQ0ZcR4v3MM Super Mario Bros. Super Show! - Episode 2 | Butch Mario & The Luigi Kid (Icelandic Dub)]</ref>
|IceC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=VQ0ZcR4v3MM Super Mario Bros. Super Show! - Episode 2 | Butch Mario & The Luigi Kid (Icelandic Dub)]</ref>{{dead link}}
|Ita=A tutto vapore
|Ita=A tutto vapore
|ItaM=Full steam ahead
|ItaM=Full steam ahead

Latest revision as of 19:30, November 9, 2024

This article is about the live-action segment. For the Australian DVD of the same name, see All Steamed Up (DVD).
The Super Mario Bros. Super Show! live-action segment
"All Steamed Up"
Sgt. Slaughter argues with Luigi over the condition of the Steam-O-Matic.
Sgt. Slaughter argues with Luigi over the condition of the Steam-O-Matic
Production number 102
Airdate September 6, 1989[?]
Guest star(s) Joseph Griffo
Sgt. Slaughter
Cartoon episode "Butch Mario & The Luigi Kid"
Zelda preview "The Ringer"
<< List of episodes >>3

"All Steamed Up" is the third live-action segment of The Super Mario Bros. Super Show! Its corresponding animated episode is "Butch Mario & The Luigi Kid."

Plot synopsis[edit]

In Mario Brothers Plumbing, Mario and Luigi are in the process of repairing and cleaning a device called the Steam-O-Matic. After a while, Mario and Luigi stop their work of tightening valves; unfortunately, Luigi learns that Mario had been loosening the valves instead of tightening them.

After having Mario start working on the Steam-O-Matic again, Luigi goes to answer the ringing phone. Going over to the phone, which is covered in pizza, Luigi is instructed to press the "third pepperoni to the right." Pressing the pepperoni, Luigi is surprised when the speaker-phone option of the phone activates.

Suddenly, the voice of wrestling legend, Sgt. Slaughter resonates from the phone; hearing Mario refer to him as a bully, Sgt. Slaughter demands Mario and Luigi drop and give him ten push-ups. Ignoring this command, Mario and Luigi hear that Sgt. Slaughter is currently stuck in traffic on the Brooklyn Bridge, but, with help from his tank, he will be there sooner than planned and tells Mario and Luigi that they better have his Steam-O-Matic repaired by the time he gets there.

Believing the Steam-O-Matic to be fully functional, Luigi goes to check on the pizza he has cooking. As Luigi leaves, Mario, wanting to see if the Steam-O-Matic works properly, gets inside of it. After Mario climbs inside the Steam-O-Matic, Sgt. Slaughter suddenly bursts through the door and, after getting into a small argument with Luigi, decides to inspect his Steam-O-Matic.

Turning on the Steam-O-Matic, Sgt. Slaughter is slightly bothered by the thumping noise emanating from the device.

Later, Luigi takes his pizza, made from anchovies, grapes, and Cheese Whiz, out of the oven and shows it to Sgt. Slaughter, who demands to know what the thumping coming from his Steam-O-Matic is. Thinking the Steam-O-Matic simply needs more steam, Luigi turns a valve on it, but gets into an argument with Sgt. Slaughter, who eventually demands Luigi give him five push-ups.

Later, it seems Sgt. Slaughter has changed his mind and makes Luigi do five-hundred push-ups. After he is done, an exhausted Luigi is informed by Sgt. Slaughter that the Steam-O-Matic is okay, except for the bothersome thumping noise, which seems to be getting smaller.

Sgt. Slaughter then tells Luigi to load the Steam-O-Matic onto his tank, which is double-parked on a Chevy. Trying to push the Steam-O-Matic, Luigi finds it surprisingly heavy. Luigi, flustered, is surprised when the doors of the cabinet burst open, revealing Mario, who, due to extreme steam exposure, has shrunken in size and has a different voice. Luigi is left to wonder what he should do with "Mini Mario."

Characters[edit]

Dub edits[edit]

  • In the Spanish dub:
    • In the original, Sgt. Slaughter's tank is specified as a M4 Sherman. In the dub, it is simply referred to as a tank, without specifying the make and model.
      • On a similar note, the car Sgt. Slaughter parked his tank on is unspecified. In the original version, he specifies it as a Chervolet.
    • As the camera pans to Mario in the steam machine at the end of the first part of segment, he says it is him in the oven. In the original, he says it "sounds good" in the machine.
      • In the Brazilian Portuguese dub, Mario calls out for help as Sgt. Slaughter walks away from the steam machine, with him being completely silent in the following scene.
    • The scene immediately after the end of the cartoon segment is different between the original and the dub. In the original, Luigi makes a pizza out of anchovies, grapes, and Cheeze Whiz and offers it to Sgt. Slaughter, who demands to know what is making the thumping sound in his Steam-O-Matic. Luigi says it needs more steam and walks over to turn a valve, but gets into an argument with Sgt. Slaughter, who wants him to turn the valve, despite it being in the red zone. In the dub, Luigi instead makes an anchovy and cheese pizza, to which says Sgt. Slaughter says he does not like it. Luigi insists it is all he has, to which Sgt. Slaughter asks what is going on with his Steam-O-Matic. Luigi says it will be better someday and heads over to it. Believing he was not specific enough, he demands an expert, to which Luigi says that the machine wants a new owner.
      • On a related note, after commenting on the steam machine's performance, Sgt. Slaughter says that everything alright, except for its thumping sound, in the original. In the dub, he instead says everything is alright except for the pizza.
      • In other foreign dubs, while the overall ingredients of Luigi's pizza remain the same, the dubs replace Cheese Whiz with mozzarella.
    • Sgt. Slaughter’s reference to Communism is removed, though it is still implied by him pointing to the red section of the temperature gauge when saying that it must be an enemy’s plot.

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Dutch De stoomkuip[1] The steam tub
Finnish Täysi Höyry Päällä[2] Full Steam On
French Un coup de chaleur[3] A heat stroke
German Alles unter Dampf[4] All under Steam
Hebrew קיטורי קיטור[5]
Ktvr Ktvr
Steam Steam
Icelandic Allt á Fullu[6][dead link] Everything at Full
Italian A tutto vapore[7] Full steam ahead
Portuguese Suadouro[8] Sweating machine
Spanish Líos al vapor[9] Steamed fuss

References[edit]