Tomorrow Hill: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (→‎Falling Off Tomorrow Hill: To match with the Penny's Theme page)
(→‎Falling Off Tomorrow Hill: bolded different lyrics, translation might be off)
 
(13 intermediate revisions by 9 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[File:WWSM Tommorrow Hill.png|thumb|Tomorrow Hill]]
[[File:WWSM Tommorrow Hill.png|thumb|Tomorrow Hill]]
{{quote2|This is one of Diamond City's hidden gems. You can see tomorrow from here!|[[Diamond City]] tourist info|[[WarioWare: Smooth Moves]]}}
{{quote|This is one of Diamond City's hidden gems. You can see tomorrow from here!|[[Diamond City]] tourist info|[[WarioWare: Smooth Moves]]}}
'''Tomorrow Hill''' is a hill in the northwest of [[Diamond City]]. In ''[[WarioWare: Smooth Moves]]'', [[Dribble and Spitz]] have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named [[Alien Mitzi|Mitzi]] being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. The song will temporarily distort into '''Falling Off Tomorrow Hill''' when the player fails a microgame.
'''Tomorrow Hill''' is a hill in the northwest of [[Diamond City]]. In ''[[WarioWare: Smooth Moves]]'', [[Dribble & Spitz]] have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named [[Alien Mitzi|Mitzi]] being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. The song will temporarily distort into '''Falling Off Tomorrow Hill''' when the player fails a microgame.


The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it.
The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it.
==English lyrics==
==English lyrics==
[[File:WWG Tomorrow Hill EN Record Case.png|frame|The record case for Tomorrow Hill (EN) in ''WarioWare Gold'']]
[[File:WWG Tomorrow Hill EN Record Case.png|frame|The record case for Tomorrow Hill (EN) in ''WarioWare Gold'']]
Line 13: Line 12:


===Falling Off Tomorrow Hill===
===Falling Off Tomorrow Hill===
<blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can '''almost make sense'''''<br>''Driving through Diamond City<br>I wanna escape the crowds and concrete for<br>Where the '''hills and sky bleat'''''<br>''Sitting inside my pocket<br>I packed a cupcake to sweeten up my view<br>When I '''make up my hair'''<br><br>And another day fades away<br>But it's a magic memory<br>A magic '''jam for me'''<br>One that I'll keep close to my heart for<br>Any gloomy day when the view's not quite as '''sweet as toothpaste!'''''<br><br>''Yesterday, sinks away<br>Down where the buildings '''high five'''<br>But the horizon greets me, with possibility<br>Just gotta '''keep on rhyming!'''''<br><br>''Concrete, traffic, streetlights<br>They all fade '''astray'''<br>As I approach the blue sky<br>Feathery clouds in my eyes!<br>Already '''ate my french fries!'''''<br><br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>It always will!''<br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>I know that '''it's always ill!'''''
<blockquote>''Sun shining through my window<br>It gleams like honey so golden and so sweet<br>You can '''almost maze it'''''<br>''Driving through Diamond City<br>I wanna escape the crowds and concrete for<br>Where the '''hills and skies wheat'''''<br>''Sitting inside my pocket<br>I packed a cupcake to sweeten up my view<br>When I '''made up my hair'''<br><br>And another day fades away<br>But it's a magic memory<br>A magic '''gem for me'''<br>One that I'll keep close to my heart for<br>Any gloomy day when the view's not quite as '''sweet as toothpaste!'''''<br><br>''Yesterday, sinks away<br>Down where the buildings '''high fries'''<br>But the horizon greets me, with possibility<br>Just gotta '''keep on miming!'''''<br><br>''Concrete, traffic, streetlights<br>They all fade '''a tray'''<br>As I approach the blue sky<br>Feathery clouds in my eyes!<br>Already '''ate my french fries!'''''<br><br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>It always will!''<br>''I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!<br>I know that '''it always ill!'''''
</blockquote>
</blockquote>


==Japanese lyrics==
==Japanese lyrics==
===Tomorrow Hill===
===Tomorrow Hill===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
{|style="width:100%" class=wikitable
|-style="background:#ABC;"
!width="35%"|Japanese script<ref name="wazap">{{cite|language=ja|url=jp.wazap.com/cheat/%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AE%E6%98%87%E3%82%8B%E4%B8%98%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%80Ver.1.10/275377|title=明日の昇る丘まで Ver.1.10 {{!}} おどるメイドインワリオ ゲーム攻略 - ワザップ!|publisher=Wazap! Japan|accessdate=July 2, 2024}}</ref>
!width="35%"|Japanese Script<ref name="wazap">[http://jp.wazap.com/cheat/%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AE%E6%98%87%E3%82%8B%E4%B8%98%E3%81%BE%E3%81%A7%E3%80%80Ver.1.10/275377/ Lyrics for the ''WarioWare: Smooth Moves'' "Tomorrow Hill" from Wazap! Japan.] (Retrieved April 21, 2017)</ref>
!width="30%"|Romanization
!width="30%"|Romanization
!width="30%"|Translation
!width="30%"|Translation
Line 70: Line 68:


===Falling Off Tomorrow Hill===
===Falling Off Tomorrow Hill===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
{|style="width:100%" class=wikitable
|-style="background:#ABC;"
!width="35%"|Japanese script<ref name="wazap"/>
!width="35%"|Japanese Script<ref name="wazap"></ref>
!width="30%"|Romanization
!width="30%"|Romanization
!width="30%"|Translation
!width="30%"|Translation
Line 78: Line 75:
|
|
窓辺の 日差し<br>
窓辺の 日差し<br>
まるで ハチミツシロップみたい ドロドロ<br>
まるで ハチミツシロップみたい '''ドロドロ'''<br>
ビルの 谷間を 抜けて<br>
ビルの 谷間を 抜けて<br>
荒野を 超えて 目指すお鍋で<br>
荒野を 超えて 目指す'''お鍋で'''<br>
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキつまみ食い<br><br>
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキ'''つまみ食い'''<br><br>
なんにも なかった 昨日の明日が ほら 落ちてゆくわ<br>
なんにも なかった 昨日の明日が ほら '''落ちてゆくわ'''<br>
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ ストップ<br><br>
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ '''ストップ'''<br><br>
青い空 背中に 沈むうぅうぅ<br>
青い空 背中に '''沈むうぅうぅ'''<br>
前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇らない<br>
前からは ほら オレンジ色の 今日が '''昇らない'''<br>
明日の昇る丘までえぇえぇ 連れて 行って<br>
明日の昇る丘'''までえぇえぇ''' 連れて 行って<br>
まぶしい朝が 待ってないない<br><br>
まぶしい朝が '''待ってないない'''<br><br>
明日の昇る丘へ 私を 連れてってえぇえぇ<br>
明日の昇る丘へ 私を '''連れてってえぇえぇ'''<br>
明日の昇る丘へ 私を 連れてってね<br>
明日の昇る丘へ 私を 連れてって'''ね'''<br>
|
|
<i>madobe no hizashi<br>
<i>madobe no hizashi<br>
maru de hachimitsu shiroppu mitai dorodoro<br>
maru de hachimitsu shiroppu mitai '''dorodoro'''<br>
biru no tanima wo nukete<br>
biru no tanima wo nukete<br>
kōya wo koete mezasu onabe de<br>
kōya wo koete mezasu '''onabe de'''<br>
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki tsumamigui<br><br>
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki '''tsumamigui'''<br><br>
nannimonakatta kinō no ashita ga hora ochite yuku wa<br>
nannimonakatta kinō no ashita ga hora '''ochite yuku wa'''<br>
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sutoppu<br><br>
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee '''sutoppu'''<br><br>
aoi sora senaka ni shizumuuu...<br>
aoi sora senaka ni '''shizumuuu...'''<br>
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboranai<br>
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga '''noboranai'''<br>
ashita no noboru oka madeee... tsureteitte<br>
ashita no noboru oka '''madeee...''' tsureteitte<br>
mabushii asa ga matte nainai<br><br>
mabushii asa ga '''matte nainai'''<br><br>
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretetteee...<br>
ashita no noboru oka e watashi wo '''tsuretetteee...'''<br>
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne<br></i>
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette '''ne'''<br></i>
|
|
The sunshine by the window<br>
The sunshine by the window<br>
looks just like honey syrup, slushy<br>
looks just like honey syrup, '''slushy'''<br>
Leave the valley of buildings<br>
Leave the valley of buildings<br>
and cross the wild searching with a pot<br>
and cross the wild '''searching with a pot'''<br>
In my trunk, snatching a wobbly strawberry shortcake<br><br>
In my trunk, '''snatching''' a wobbly strawberry shortcake<br><br>
The tomorrow of an empty yesterday is falling down, look!<br>
The tomorrow of an empty yesterday is '''falling down''', look!<br>
I stuff a drop of my memories into my pocket (stop!)<br><br>
I stuff a drop of my memories into my pocket '''(stop!)'''<br><br>
The blue sky goes down behind me<br>
The blue sky goes down behind me'''?!'''<br>
In front of me, look, the orange today doesn't rise<br>
In front of me, look, the orange today '''doesn't rise'''<br>
Take me to Tomorrow Hill<br>
Take me to Tomorrow Hill'''?!'''<br>
The radiant morning will not wait<br><br>
The radiant morning '''will not wait'''<br><br>
Take me to Tomorrow Hill<br>
Take me to Tomorrow Hill'''?!'''<br>
Take me to Tomorrow Hill, right?
Take me to Tomorrow Hill, right'''?!'''
|-
|-
|}
|}


==Descriptions==
==Descriptions==
*''"This pop song was introduced in WarioWare: Smooth Moves, playing on the radio in Dribble's taxi. It's just the kind of ditty that'll get you through everyday life."'' (''WarioWare Gold'')
*"''This pop song was introduced in WarioWare: Smooth Moves, playing on the radio in Dribble's taxi. It's just the kind of ditty that'll get you through everyday life.''" (''WarioWare Gold'')
*''"The Japanese version of this pop song from WarioWare: Smooth Moves. It's sure to get those toes a-tappin'."'' (''WarioWare Gold'')
*"''The Japanese version of this pop song from WarioWare: Smooth Moves. It's sure to get those toes a-tappin'.''" (''WarioWare Gold'')


==Gallery==
==Gallery==
<gallery>
<gallery>
WWSM Blog Jimmy T 1.jpg|Jimmy T. at Tomorrow Hill
WWSM Blog Jimmy T 1.jpg|Jimmy T. at Tomorrow Hill
WWSM Blog Dribble 2.jpg|Dribble and Spitz at Tomorrow Hill
WWSM Blog Dribble 2.jpg|Dribble & Spitz at Tomorrow Hill
Alien Mitzi.png|Alien Mitzi's Spaceship at Tomorrow Hill
Alien Mitzi.png|Alien Mitzi's Spaceship at Tomorrow Hill
</gallery>
</gallery>
Line 137: Line 134:
|title1=Tomorrow Hill
|title1=Tomorrow Hill
|description1=English version
|description1=English version
|length1=2:25
|length1=0:30


|file2=TomorrowHillJ.oga
|file2=TomorrowHillJ.oga
|title2=Tomorrow Hill
|title2=Tomorrow Hill
|description2=Japanese version
|description2=Japanese version
|length2=2:25
|length2=0:30


|file3=FallingOffTomorrowHill.oga
|file3=FallingOffTomorrowHill.oga
|title3=Falling Off Tomorrow Hill
|title3=Falling Off Tomorrow Hill
|description3=English version
|description3=English version
|length3=2:25
|length3=0:30


|file4=FallingOffTomorrowHillJ.oga
|file4=FallingOffTomorrowHillJ.oga
Line 153: Line 150:
|title4=Falling Off Tomorrow Hill
|title4=Falling Off Tomorrow Hill
|description4=Japanese version
|description4=Japanese version
|length4=2:25
|length4=0:30
}}
}}


==Names in other languages==
==Names in other languages==
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=<span class=explain title="あした">明日</span><span class=explain title="のぼる">昇る</span><span class=explain title="おか">丘</span><br>''ashita no noboru oka''<br>あしたののぼるおかまで (''WarioWare Gold'')<br>''Ashita no Noboru Oka made''<br>あしたののぼらないおかまで<br>''Ashita no Noboranai Oka made''
|Jap={{ruby|明日|あした}}{{ruby|昇る|のぼる}}{{ruby|丘|おか}}
|JapM=Tomorrow's Rising Hill<br><br>Up to Tomorrow's Rising Hill<br><br>Up to Tomorrow's not Rising Hill
|JapR=Ashita no Noboru Oka
|Jap2=あしたののぼるおかまで (''WarioWare Gold'')
|Jap2R=Ashita no Noboru Oka made
|Jap3=あしたののぼらないおかまで
|Jap3R=Ashita no Noboranai Oka made
|JapM=Tomorrow's Rising Hill
|Jap2M=Up to Tomorrow's Rising Hill
|Jap3M=Up to Tomorrow's not Rising Hill
|Ita=Collina del domani
|Ita=Collina del domani
|ItaM=Tomorrow Hill
|ItaM=Tomorrow Hill
Line 166: Line 170:
|Ger=Übermorgenbergen
|Ger=Übermorgenbergen
|GerM=Day after tomorrow Hills
|GerM=Day after tomorrow Hills
|Kor=내일의 언덕
|KorR=Naeil-ui Eondeog
|Kor2=내일의 언덕을 향해
|Kor2R=Naeil-ui eondeog-eul Hyanghae
|Kor3=내일의 구덩이를 향해
|Kor3R=Naeil-ui Gudeong-ileul Hyanghae
|KorM=Tomorrow's Hill
|Kor2M=Towards Tomorrow's Hill
|Kor3M=Towards Tomorrow's Pit
}}
}}


Line 172: Line 185:


{{WWSM}}
{{WWSM}}
{{WWG Souvenirs}}
{{WWG souvenirs}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Music]]
[[Category:WarioWare Gold souvenirs]]
[[Category:WarioWare Gold souvenirs]]
[[Category:WarioWare: Smooth Moves locations]]
[[Category:WarioWare: Smooth Moves locations]]
[[it:Collina del domani]]
[[it:Collina del domani]]

Latest revision as of 21:40, November 26, 2024

Alien Mitzi on Tomorrow Hill from WarioWare: Smooth Moves
Tomorrow Hill
“This is one of Diamond City's hidden gems. You can see tomorrow from here!”
Diamond City tourist info, WarioWare: Smooth Moves

Tomorrow Hill is a hill in the northwest of Diamond City. In WarioWare: Smooth Moves, Dribble & Spitz have to drive a young woman there, only to discover she is an alien named Mitzi being picked up from the hill. On the way, a song of the same name was played from the taxicab's radio. The song will temporarily distort into Falling Off Tomorrow Hill when the player fails a microgame.

The map of Diamond City also features the Tomorrow Hill when zoomed in. According to a nearby sign, people can see tomorrow from it.

English lyrics[edit]

The record case for the English version of Tomorrow Hill in WarioWare Gold
The record case for Tomorrow Hill (EN) in WarioWare Gold
The record case for the Japanese version of Tomorrow Hill in WarioWare Gold
The record case for Tomorrow Hill (JP) in WarioWare Gold

Tomorrow Hill[edit]

Sun shining through my window
It gleams like honey so golden and so sweet
You can almost taste it

Driving through Diamond City
I wanna escape the crowds and concrete for
Where the hill and sky meet

Sitting inside my pocket
I packed a cupcake to sweeten up my view
When I make it up there

And another day fades away
But it's a magic memory
A magic memory
One that I'll keep close to my heart for
Any gloomy day when the view's not quite as sweet as today!


Yesterday, sinks away
Down where the buildings hide skies
But the horizon greets me, with possibility
Just gotta keep on climbing!


Concrete, traffic, streetlights
They all fade away
As I approach the blue sky
Feathery clouds in my eyes!
Already said my goodbyes!


I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
It always will!

I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
I know that it always will!

Falling Off Tomorrow Hill[edit]

Sun shining through my window
It gleams like honey so golden and so sweet
You can almost maze it

Driving through Diamond City
I wanna escape the crowds and concrete for
Where the hills and skies wheat

Sitting inside my pocket
I packed a cupcake to sweeten up my view
When I made up my hair

And another day fades away
But it's a magic memory
A magic gem for me
One that I'll keep close to my heart for
Any gloomy day when the view's not quite as sweet as toothpaste!


Yesterday, sinks away
Down where the buildings high fries
But the horizon greets me, with possibility
Just gotta keep on miming!


Concrete, traffic, streetlights
They all fade a tray
As I approach the blue sky
Feathery clouds in my eyes!
Already ate my french fries!


I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
It always will!

I know tomorrow shines bright up at the top of this hill!
I know that it always ill!

Japanese lyrics[edit]

Tomorrow Hill[edit]

Japanese script[1] Romanization Translation

窓辺の 日差し
まるで ハチミツシロップみたい キラキラ
ビルの 谷間を 抜けて
荒野を 超えて 目指す 丘まで
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキを 土産に

なんにもなかった 昨日の明日が ほら 掛けてゆくわ
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ スキップ

青い 空 背中に 沈む
前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇るわ

明日の昇る丘まで 連れて 行って
まぶしい朝が 待っているから

明日の昇る丘へ 私を 連れてって
明日の昇る丘へ 私を 連れてって ねぇ

madobe no hizashi
maru de hachimitsu shiroppu mitai kirakira
biru no tanima wo nukete
kōya wo koete mezasu oka made
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki wo miyage ni

nannimonakatta kinō no ashita ga hora kakete yuku wa
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sukippu

aoi sora senaka ni shizumu
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboru wa

ashita no noboru oka made tsureteitte
mabushii asa ga matteiru kara

ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne

The sunshine by the window
looks just like honey syrup, sparkling
Leave the valley of buildings
and cross the wild to the hill you look for
In my trunk, a wobbly strawberry shortcake is my souvenir

The tomorrow of an empty yesterday is happening, look!
I stuff a drop of my memories into my pocket (skip!)

The blue sky goes down behind me
In front of me, look, the orange today rises

Take me to Tomorrow Hill
Because a radiant morning is waiting for us

Take me to Tomorrow Hill
Take me to Tomorrow Hill, right?

Falling Off Tomorrow Hill[edit]

Japanese script[1] Romanization Translation

窓辺の 日差し
まるで ハチミツシロップみたい ドロドロ
ビルの 谷間を 抜けて
荒野を 超えて 目指すお鍋で
トランクの中 ゆれる イチゴの ショートケーキつまみ食い

なんにも なかった 昨日の明日が ほら 落ちてゆくわ
思い出 一粒 ポケットに 詰めて ねえ ストップ

青い空 背中に 沈むうぅうぅ
前からは ほら オレンジ色の 今日が 昇らない
明日の昇る丘までえぇえぇ 連れて 行って
まぶしい朝が 待ってないない

明日の昇る丘へ 私を 連れてってえぇえぇ
明日の昇る丘へ 私を 連れてって

madobe no hizashi
maru de hachimitsu shiroppu mitai dorodoro
biru no tanima wo nukete
kōya wo koete mezasu onabe de
toranku no naka yureru ichigo no shōtokēki tsumamigui

nannimonakatta kinō no ashita ga hora ochite yuku wa
omoide hitotsubu poketto ni tsumete nee sutoppu

aoi sora senaka ni shizumuuu...
mae kara wa hora orenji iro no kyō ga noboranai
ashita no noboru oka madeee... tsureteitte
mabushii asa ga matte nainai

ashita no noboru oka e watashi wo tsuretetteee...
ashita no noboru oka e watashi wo tsuretette ne

The sunshine by the window
looks just like honey syrup, slushy
Leave the valley of buildings
and cross the wild searching with a pot
In my trunk, snatching a wobbly strawberry shortcake

The tomorrow of an empty yesterday is falling down, look!
I stuff a drop of my memories into my pocket (stop!)

The blue sky goes down behind me?!
In front of me, look, the orange today doesn't rise
Take me to Tomorrow Hill?!
The radiant morning will not wait

Take me to Tomorrow Hill?!
Take me to Tomorrow Hill, right?!

Descriptions[edit]

  • "This pop song was introduced in WarioWare: Smooth Moves, playing on the radio in Dribble's taxi. It's just the kind of ditty that'll get you through everyday life." (WarioWare Gold)
  • "The Japanese version of this pop song from WarioWare: Smooth Moves. It's sure to get those toes a-tappin'." (WarioWare Gold)

Gallery[edit]

Media[edit]

Audio.svg Tomorrow Hill - English version
File infoMedia:TomorrowHillE.oga
0:30
Audio.svg Tomorrow Hill - Japanese version
File infoMedia:TomorrowHillJ.oga
0:30
Audio.svg Falling Off Tomorrow Hill - English version
File infoMedia:FallingOffTomorrowHill.oga
0:30
Audio.svg Falling Off Tomorrow Hill - Japanese version
File infoMedia:FallingOffTomorrowHillJ.oga
0:30
Help:MediaHaving trouble playing?

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning Notes
Japanese 明日あした昇るのぼるおか[?]
Ashita no Noboru Oka
Tomorrow's Rising Hill
あしたののぼるおかまで (WarioWare Gold)[?]
Ashita no Noboru Oka made
Up to Tomorrow's Rising Hill
あしたののぼらないおかまで[?]
Ashita no Noboranai Oka made
Up to Tomorrow's not Rising Hill
German Übermorgenbergen[?] Day after tomorrow Hills
Italian Collina del domani[?] Tomorrow Hill
Korean 내일의 언덕[?]
Naeil-ui Eondeog
Tomorrow's Hill
내일의 언덕을 향해[?]
Naeil-ui eondeog-eul Hyanghae
Towards Tomorrow's Hill
내일의 구덩이를 향해[?]
Naeil-ui Gudeong-ileul Hyanghae
Towards Tomorrow's Pit
Spanish Colina Mañanera[?] Tomorrow Hill

References[edit]