Karaoke (Medamayaki): Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
mNo edit summary
 
(30 intermediate revisions by 18 users not shown)
Line 1: Line 1:
__NOTOC__
{{redirect|Sunny Side up|the [[microgame]] in [[WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!]]|[[Sunny-Side Up]]}}
[[File:WL4-Karaoke Album.gif|frame|left|Karaoke [[CD]]s.]]
[[File:WL4-Karaoke Album.gif|frame|left|Karaoke [[CD]]s.]]
[[File:Soundroom.PNG|thumb|230px|The Completed [[Sound Room]], with the '''Karaoke''' at the top.]]
[[File:Soundroom.png|frame|The Completed [[Sound Room]], with the Karaoke at the top.]]
The '''Karaoke''' (also known as '''Medamayaki''' or '''Sunny-Side Up''' in English<ref>[http://www.animelyrics.com/game/warioland4/medamayaki.htm Medamayaki lyrics and its translation]</ref>) is an unlockable song in the [[Game Boy Advance]] game ''[[Wario Land 4]]''. It can be played in the [[Sound Room]], which is a place within the [[Golden Pyramid]] where [[Wario]] can play tracks off [[CD]]s collected in each level of the pyramid's [[Wario Land 4#Passages|Passages]]. However, the Karaoke is obtained in a different way; the player must collect 10,000 or more points in each of the eighteen levels in order to unlock it. The song itself is an extended version of the [[Palm Tree Paradise]] theme. It features a female singing a song in Japanese over a catchy tune. The lyrics appear at the bottom of the screen in Romanized Japanese (Romaji), with the letters flashing red as they are pronounced. The vocals can be toggled on or off (with the exception of the introductory ''"Hello there!"'' at the song's beginning) by pressing L or R, while still leaving the backing track and lyrics. Whenever this is done, the album's cover changes from a pale orange with a sleeping cat to a green cover with a singing cat. The speed and pitch of the song can also be toggled using the D-Pad. All this control over the music gives a complete Karaoke feel to the player. The music video show contains a mix of sixteen different Wariograms seen in the videos of other CDs. The Karaoke plays in a recurring loop, unlike other tracks in the Sound Room.
The '''Karaoke''' song '''Medamayaki''' (a Japanese word literally translated as "fried egg"), known as '''Sunny Side up''' in the Japanese version, is an unlockable song in the [[Game Boy Advance]] game ''[[Wario Land 4]]''. It can be played in the [[Sound Room]], which is a place within the [[Golden Pyramid]] where [[Wario]] can play tracks off [[CD]]s collected in each level of the pyramid's [[Wario Land 4#Passages|Passages]]. However, the Karaoke is obtained in a different way; the player must collect 10,000 or more points in each of the eighteen levels in order to unlock it. It can also be unlocked with a cheat code by highlighting "Exit" and holding Select + Start, + Up + L + R. The song itself is an extended version of the [[Palm Tree Paradise]] theme. It features a female singing a song in Japanese over a catchy tune. The lyrics appear at the bottom of the screen in romaji in the English version or kana in the Japanese version, with the letters flashing red as they are pronounced. The vocals can be toggled on or off (with the exception of the introductory "''Hello there!''" at the song's beginning) by pressing L or R, while still leaving the backing track and lyrics. Whenever this is done, the album's cover changes from a pale orange with a sleeping cat to a green cover with a singing cat. The speed and pitch of the song can also be toggled using the D-Pad. All this control over the music gives a complete Karaoke feel to the player. The music video show contains a mix of sixteen different Wariograms seen in the videos of other CDs. The Karaoke plays in a loop, unlike other tracks in the Sound Room.
{{br}}
{{br}}
==Lyrics and Translation==
 
<!--Make a table, with Romaji lyrics on left, and the English translation on the right. Align lines in horizontal rows using {{br}} -->
==Lyrics and translation==
'''NOTE:''' The "Custom English Lyrics" is an approximation of the actual translation that matches the melody of the original and allow the song to be sung in English (thus conveying the tone of the song).
{|width=100% cellspacing=0 border=1 cellpadding=3 style="border-collapse:collapse;"  
{|width=100% cellspacing=0 border=1 cellpadding=3 style="border-collapse:collapse;"  
!Original Romaji Lyrics
!Romaji Lyrics
!English Translation
!Translation
!Custom English Lyrics
|-
|-
|''Hello there!'' {{br}}
|''Hello there!'' <br>
Ukurere mitaina tabiwo shiyo {{br}}
Ukurere mitai na tabi o shiyō<br>
aruite iko {{br}}
Aruite ikō<br>
tsukino kakerawo hiroinagara {{br}}
Tsuki no kakera o hiroi nagara<br>
chizuno kawarini kyanbasu {{br}}
Chizu no kawari ni kyanbasu<br>
nijino shizukude {{br}}
Niji no shizuku de<br>
(somemasho) {{br}}
(Somemashō)<br>
hinodeni maniauyoni {{br}}
Hinode ni ma ni au yō ni<br>
boyaketa tokeiwa oiteko {{br}}
Boyaketa tokei wa oitekō<br>
umini tameiki tokashite {{br}}
Umi ni tameiki tokashite<br>
inshini koewo kizamo {{br}}
Ishi ni koe o kizamō<br>
teukiwo supuni ukabetara {{br}}
Tsuki o sūpu ni ukabetara<br>
hyougarano kumonga warau {{br}}
Hyōgara no kumo ga warau<br>
|''Hello there!'' {{br}}
|''Hello there!'' <br>
Let's go on a ukulele-like trip {{br}}
Let's go on a ukulele-like trip <br>
let's go on foot {{br}}
Let's go on foot <br>
whilst finding a fragment of the moon {{br}}
Whilst finding a fragment of the moon <br>
a canvas for a map {{br}}
A canvas for a map <br>
with a drop of a rainbow {{br}}
With a drop of a rainbow <br>
(let's color it) {{br}}
(Let's color it) <br>
so we're in time for the sunrise {{br}}
So we're in time for the sunrise <br>
let's leave the dim clock behind {{br}}
Let's leave the dim clock behind <br>
let a sigh dissolve in the sea {{br}}
Let a sigh dissolve in the sea <br>
and carve a voice into a stone {{br}}
And carve a voice into a stone <br>
when the moon floats on the soup {{br}}
When the moon floats on the soup <br>
the leopard-print cloud smiles {{br}}
The leopard-print cloud smiles <br>
|''Hello there!'' <br>
Let's go on an excursion where paradise awaits us. <br>
On our feet we will travel; <br>
We're seeking and finding a fragment of the moon. <br>
For our map we will use a canvas, <br>
With a drop of a rainbow. <br>
(Bring on the color!) <br>
So we get back in time for sunrise, <br>
Let's just take all our dim clocks and leave them behind! <br>
May our sighing dissolve into the ocean deep, <br>
And may glad voices be carved like names into stone. <br>
When the moon goes floating on a big bowl of soup, <br>
Clouds with print like a leopard will smile for sure. <br>
|}
|}
==Interpretation==
Two people are deeply in love with each other. They go for a walk in a fantasy place in the middle of the night, playing their favorite songs on a ukulele whilst taking inspiration from the moon. With only a canvas for a map, they paint their own colorful path. They reach the sea in time to watch the sunrise over the horizon. The long darkness of the night is quickly forgotten. They sigh in awe as they watch the beauty of the sunrise, and that moment will live in their hearts forever. The moon is still visible in the sky. A cloud is half in shadow, other half orange from the light of the rising sun, and it appears to be smiling at them.


==Media==
==Media==
{{Media
{{media table
|type1=audio
|file1=WL4 Karaoke Theme.oga
|name1=WL4-MEDAMAYAKI
|title1=Karaoke
|pipe1=Karaoke
|description1=Medamayaki
|description1=Medamayaki
|length1=3:20
|length1=0:30
 
|file2=WL4 - Medamayaki Backing Track.oga
|type2=audio
|title2=Karaoke
|name2=WL4 - Medamayaki Backing Track
|pipe2=Karaoke
|description2=Backing track
|description2=Backing track
|length2=7:00
|length2=0:30
 
|file3=WL4-Palm Tree Paradise.oga
|type3=audio
|title3=Karaoke
|name3=WL4-Palm Tree Paradise
|pipe3=Karaoke
|description3=[[Palm Tree Paradise]] theme
|description3=[[Palm Tree Paradise]] theme
|length3=2:51
|length3=0:30
}}
}}
==References==
<references/>
{{BoxTop}}
{{WL4}}
{{WL4}}
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]
[[Category:Wario Land 4]]
[[Category:Wario Land 4]]

Latest revision as of 10:43, June 15, 2024

"Sunny Side up" redirects here. For the microgame in WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!, see Sunny-Side Up.
Karaoke (Medamayaki) album covers, with the moving image of the singing cat.
Karaoke CDs.
The completed Sound Room.
The Completed Sound Room, with the Karaoke at the top.

The Karaoke song Medamayaki (a Japanese word literally translated as "fried egg"), known as Sunny Side up in the Japanese version, is an unlockable song in the Game Boy Advance game Wario Land 4. It can be played in the Sound Room, which is a place within the Golden Pyramid where Wario can play tracks off CDs collected in each level of the pyramid's Passages. However, the Karaoke is obtained in a different way; the player must collect 10,000 or more points in each of the eighteen levels in order to unlock it. It can also be unlocked with a cheat code by highlighting "Exit" and holding Select + Start, + Up + L + R. The song itself is an extended version of the Palm Tree Paradise theme. It features a female singing a song in Japanese over a catchy tune. The lyrics appear at the bottom of the screen in romaji in the English version or kana in the Japanese version, with the letters flashing red as they are pronounced. The vocals can be toggled on or off (with the exception of the introductory "Hello there!" at the song's beginning) by pressing L or R, while still leaving the backing track and lyrics. Whenever this is done, the album's cover changes from a pale orange with a sleeping cat to a green cover with a singing cat. The speed and pitch of the song can also be toggled using the D-Pad. All this control over the music gives a complete Karaoke feel to the player. The music video show contains a mix of sixteen different Wariograms seen in the videos of other CDs. The Karaoke plays in a loop, unlike other tracks in the Sound Room.

Lyrics and translation[edit]

NOTE: The "Custom English Lyrics" is an approximation of the actual translation that matches the melody of the original and allow the song to be sung in English (thus conveying the tone of the song).

Romaji Lyrics Translation Custom English Lyrics
Hello there!

Ukurere mitai na tabi o shiyō
Aruite ikō
Tsuki no kakera o hiroi nagara
Chizu no kawari ni kyanbasu
Niji no shizuku de
(Somemashō)
Hinode ni ma ni au yō ni
Boyaketa tokei wa oitekō
Umi ni tameiki tokashite
Ishi ni koe o kizamō
Tsuki o sūpu ni ukabetara
Hyōgara no kumo ga warau

Hello there!

Let's go on a ukulele-like trip
Let's go on foot
Whilst finding a fragment of the moon
A canvas for a map
With a drop of a rainbow
(Let's color it)
So we're in time for the sunrise
Let's leave the dim clock behind
Let a sigh dissolve in the sea
And carve a voice into a stone
When the moon floats on the soup
The leopard-print cloud smiles

Hello there!

Let's go on an excursion where paradise awaits us.
On our feet we will travel;
We're seeking and finding a fragment of the moon.
For our map we will use a canvas,
With a drop of a rainbow.
(Bring on the color!)
So we get back in time for sunrise,
Let's just take all our dim clocks and leave them behind!
May our sighing dissolve into the ocean deep,
And may glad voices be carved like names into stone.
When the moon goes floating on a big bowl of soup,
Clouds with print like a leopard will smile for sure.

Media[edit]

Help:MediaHaving trouble playing?