List of implied organizations: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
 
(33 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 1: Line 1:
The '''list of implied organizations''' is a list of organizations that have not physically appeared up in any form of media to this point in time. Regardless of their lack of appearance, implied organizations have been mentioned at least once throughout the [[Super Mario (franchise)|''Super Mario'' franchise]].
The '''list of implied organizations''' is a list of organizations that have not physically appeared up in any form of media to this point in time. Regardless of their lack of appearance, implied organizations have been mentioned at least once throughout the [[Super Mario (franchise)|''Super Mario'' franchise]].
==Beanbean Air==
==Beanbean Air==
'''Beanbean Air''' is a line of aircraft mentioned in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]'' and its remake, ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions]]''. The planes fly from the [[Beanbean Kingdom|Beanbean Kingdom's]] [[Beanbean International Airport|airport]] to a [[Mushroom Kingdom]] airport. A [[Beanish]] lady claims that [[Chuckola Cola (Mario & Luigi series)|Chuckola Cola]] is prohibited onboard Beanbean Air.<ref>"I'm terribly sorry, but Chuckola Cola is prohibited on airplanes. Any soda will be CONFISCATED!" &mdash; Beanish in [[Beanbean International Airport]], ''Mario & Luigi: Superstar Saga''</ref>
'''Beanbean Air''' is a line of aircraft mentioned in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]'' and its remake, ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions]]''. The planes fly from the [[Beanbean Kingdom|Beanbean Kingdom's]] [[Beanbean International Airport|airport]] to a [[Mushroom Kingdom]] airport. A [[Beanish]] lady claims that [[Chuckola Cola (Mario & Luigi series)|Chuckola Cola]] is prohibited onboard Beanbean Air.<ref>{{cite|quote=I'm terribly sorry, but Chuckola Cola is prohibited on airplanes. Any soda will be CONFISCATED!|author=Beanish in [[Beanbean International Airport]]|title=''Mario & Luigi: Superstar Saga''}}</ref>


===Names in other languages===
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|ChiS=豆豆航空
|Jap=
|ChiSR=Dòudòu Hángkōng
|Chi=豆豆航空<ref>From the unreleased [[iQue]] version of ''Mario & Luigi: Superstar Saga''</ref>
|ChiR=Dòudòu Hángkōng
|ChiM=Beanbean Aviation
|Dut=Booninklijke Luchtmacht
|Dut=Booninklijke Luchtmacht
|DutM=Pun on 'Koninklijke Luchtmacht' (Royal Air Force) and 'boon', meaning 'bean'.
|DutM=Pun on ''Koninklijke Luchtmacht'' ("Royal Air Force") and ''boon'' ("bean")
|ChiSM=Beanbean Aviation
|Fre=
|Ger=
|Ita=Fagiolo Air
|Ita=Fagiolo Air
|ItaM=Bean Air
|ItaM=Bean Air
|Kor=
|Spa=
}}
}}


==Boyz II Pumpkins==
==Boyz II Pumpkins==
'''Boyz II Pumpkins''' is a contemporary band mentioned by [[Frog Sage|Frogfucius]] in the ''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]'' Nintendo Player's Guide.<ref>Pelland, Scott, and Kent Miller. ''Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars'' Player's Guide. Page 71.</ref> Frogfucius cites the band as an example of the poor music being produced in the contemporary era, compared to [[How Much is That Doggie in the Window?|the music he grew up with as a child]]. He states: "When I was a wee tadpole, we had real music. None of this Boyz II Pumpkins nonsense." The name Boyz II Pumpkins is a combination of {{wp|Boyz II Men}}, an R&B group, and {{wp|The Smashing Pumpkins}}, an alternative rock group, both popular in the 1990s.
'''Boyz II Pumpkins''' is a contemporary band mentioned by [[Frog Sage|Frogfucius]] in the ''[[Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars]]'' Nintendo Player's Guide.<ref>{{cite|date=1996|publisher=Nintendo of America|language=en-us|author=Pelland, Scott, and Kent Miller|title=''Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars'' Player's Guide|page=71}}</ref> Frogfucius cites the band as an example of the poor music being produced in the contemporary era, compared to [[How Much is That Doggie in the Window?|the music he grew up with as a child]]. He states: "When I was a wee tadpole, we had real music. None of this Boyz II Pumpkins nonsense." The name Boyz II Pumpkins is a combination of {{wp|Boyz II Men}}, an R&B group, and {{wp|The Smashing Pumpkins}}, an alternative rock group, both popular in the 1990s.


==Brooklyn Dodgers==
==Brooklyn Dodgers==
Line 27: Line 33:
==Bull Oil Company==
==Bull Oil Company==
'''Bull Oil Company''' is an oil company briefly mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'', in the live-action segment, "[[Texas Tea]]". [[Ted Bull]], upon introducing himself in the beginning of the episode, tells Mario and Luigi that he is known to be the owner of the oil company.
'''Bull Oil Company''' is an oil company briefly mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'', in the live-action segment, "[[Texas Tea]]". [[Ted Bull]], upon introducing himself in the beginning of the episode, tells Mario and Luigi that he is known to be the owner of the oil company.
;Names in other languages
{{foreign names
|ChiS=布尔石油公司
|ChiSR=Bùěr Shíyóu Gōngsī
|ChiSM=Bull Oil Company
|ChiSC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=rsFmpCxYTXg 木马库帕 | | 兒童電子遊戲 | 兒童卡通]</ref>
|Spa=Bull Petróleo Mundial
|SpaM=Bull Worldwide Oil
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=Mw5Tu0UW-jo Troyano Koopa | Dibujos Para Niños]</ref>
}}


==Chippie Chipmunks==
==Chippie Chipmunks==
Line 32: Line 48:


The Chippie Chipmunks are dedicated to performing good deeds towards others; [[Mr. Gibbel]] is known to be a high-ranking member. Members wear a brown costume with a chipmunk emblem on the front with a matching chipmunk hat, and greet other Chipmunks in a chipmunk-like manner. The Chippie Chipmunks have a contest every month to see which member is worthy of becoming Chipmunk of the Month through performing enough good deeds. The winner is evaluated on a points system, and receive a [[Secret Chippie Decoder Ring]] at a special awards ceremony roughly one week after winning.
The Chippie Chipmunks are dedicated to performing good deeds towards others; [[Mr. Gibbel]] is known to be a high-ranking member. Members wear a brown costume with a chipmunk emblem on the front with a matching chipmunk hat, and greet other Chipmunks in a chipmunk-like manner. The Chippie Chipmunks have a contest every month to see which member is worthy of becoming Chipmunk of the Month through performing enough good deeds. The winner is evaluated on a points system, and receive a [[Secret Chippie Decoder Ring]] at a special awards ceremony roughly one week after winning.
;Names in other languages
{{foreign names
|Ger=Dickbackige Backenhörnchen
|GerM=The Paunchy Chipmunks
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=4WHwnwCDojo&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=63 The Super Mario Bros Super Show! Folge 52 Dickbackige Backenhörnchen / Mario der Affe]</ref>
}}


==EBay==
==EBay==
A September 2000 English edition of ''[[Nintendo Power]]'' introduces [[Waluigi]] and states: ''"He's so bad, he sold Luigi's underwear on '''{{wp|EBay}}'''. Which raises an interesting question… who bought the stuff?"''<ref>''Nintendo Power,'' “Mamma Mia! It’s Waluigi!,” September 2000, p. 12</ref>
The September 2000 issue of ''[[Nintendo Power]]'' introduces [[Waluigi]] and states: ''"He's so bad, he sold Luigi's underwear on '''{{wp|EBay}}'''. Which raises an interesting question… who bought the stuff?"''<ref>{{cite|title=''Nintendo Power'' Issue 136|date=September 2000|page=12|quote=Mamma Mia! It’s Waluigi!|publisher=Nintendo of America|language=en-us}}</ref>


==Fawful Foundation==
==Fawful Foundation==
The '''[[Fawful]] Foundation''' is a company briefly alluded owned by Fawful. Not much is known about this company other than the secret tunnel in [[Bowser%27s_Castle#Mario_.26_Luigi:_Bowser.27s_Inside_Story_.2F_Mario_.26_Luigi:_Bowser.27s_Inside_Story_.2B_Bowser_Jr..27s_Journey|Bowser Castle]] was bought out by it. Additionally, the [[Monty Bros.]] became elite employees of the company after switching sides.
The '''[[Fawful]] Foundation''' is a company briefly alluded owned by Fawful. Not much is known about this company other than the secret tunnel in [[Bowser%27s_Castle#Mario_.26_Luigi:_Bowser.27s_Inside_Story_.2F_Mario_.26_Luigi:_Bowser.27s_Inside_Story_.2B_Bowser_Jr..27s_Journey|Bowser Castle]] was bought out by it. Additionally, the [[Monty Bros.]] became elite employees of the company after switching sides.
==Federation of Future Rulers==
{{quote|On behalf of the Federation of Future Rulers, you, Monkey Kong, have been elected future ruler of all future rulers. We would like you to report for your five year term in office tomorrow.|Federation of Future Rulers' letter|''[[Donkey Kong Country (television series)|Donkey Kong Country]]''}}
The '''Federation of Future Rulers''' is a federation mentioned in the [[Donkey Kong Country (television series)|''Donkey Kong Country'' television series]] episode "[[Message in a Bottle Show]]". The point of the federation is nominating whomever they believe should become a future ruler. The federation is mentioned in a message in a bottle that [[Donkey Kong]] finds while fishing. The message is addressed to someone named [[List of implied characters#Monkey Kong|Monkey Kong]]; however, Donkey Kong misreads the letter and believes that it was addressed to him.


==Five Shy Guys==
==Five Shy Guys==
Line 47: Line 73:
==Galactic Strikers Federation==
==Galactic Strikers Federation==
[[File:GSF Logo.png|thumb|600px|Emblem for the Galactic Strikers Federation]]
[[File:GSF Logo.png|thumb|600px|Emblem for the Galactic Strikers Federation]]
The '''Galactic Strikers Federation''' (abbreviated as '''GSF''') is an organization that hosts the Mushroom Kingdom's tournaments and matches of [[Strike]] in ''[[Mario Strikers: Battle League]]'', with [[Fútbot]] being their assistant. Their emblem can be seen on advertisements in the stadiums, along with the characters' main outfits and menus.
The '''Galactic Strikers Federation''' (abbreviated as '''GSF''') is an organization that hosts the Mushroom Kingdom's tournaments and matches of [[Strike]] in ''[[Mario Strikers: Battle League]]'', with [[Fútbot]] being their assistant. Their emblem can be seen on advertisements in the stadiums, along with the characters' main outfits and menus, and on Fútbot's body.
===Names in other languages===
 
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=
|ChiS=银河系前锋协会
|ChiS=银河系前锋协会
|ChiSR=Yínhéxì Qiánfēng Xiéhuì
|ChiSR=Yínhéxì Qiánfēng Xiéhuì
Line 56: Line 84:
|ChiTR=Yínhéxì Qiánfēng Xiéhuì
|ChiTR=Yínhéxì Qiánfēng Xiéhuì
|ChiTM=Galactic System Strikers Association
|ChiTM=Galactic System Strikers Association
|Dut=
|Fre=
|Ger=
|Ita=
|Kor=
|Por=
|Rus=
|Spa=
}}
}}
{{br}}
{{br}}
Line 70: Line 106:


==Goombsley University==
==Goombsley University==
'''Goombsley University''' is a university mentioned in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. When revisiting the [[Excess Express]] after Chapter 6, a Goomba NPC that randomly appears in Cabin 002 states that he's a professor who works there looking to research the feeding habits of some [[Smorg]]s, but had no luck in finding any.
'''Goombsley University''' is a university mentioned in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. When revisiting the [[Excess Express]] after Chapter 6, a Goomba NPC that randomly appears in Cabin 002 states that he is a professor who works there looking to research the feeding habits of some [[Smorg]]s, but had no luck in finding any.
===Names in other languages===
 
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=クーリッヒ 大学
|Jap=クーリッヒ大学
|JapR=Kūrihhi Daigaku
|JapR=Kūrihhi Daigaku
|JapM=Pun on「チューリッヒ 大学」(''Chūrihhi Daigaku'', {{wp|University of Zurich}}) and「クリボー」(''Kuribō'', Goomba)
|JapM=Pun on「チューリッヒ大学」(''Chūrihhi Daigaku'', "{{wp|University of Zurich}}") and「クリボー」(''Kuribō'', "Goomba")
|ChiS=苏栗世大学
|ChiS=苏栗世大学
|ChiSR=Sūlìshì Dàxué
|ChiSR=Sūlìshì Dàxué
Line 82: Line 119:
|ChiTR=Sūlìshì Dàxué
|ChiTR=Sūlìshì Dàxué
|ChiTM=From 「栗寶寶」 (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and 「蘇黎世大學」 (''Sūlíshì Dàxué'', "University of Zurich")
|ChiTM=From 「栗寶寶」 (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and 「蘇黎世大學」 (''Sūlíshì Dàxué'', "University of Zurich")
|Dut=
|Fre=
|Ger=
|Ita=
|Kor=
|SpaA=Universidad Goombsley
|SpaA=Universidad Goombsley
|SpaAM=Goombsley university
|SpaAM=Goombsley university
Line 90: Line 132:


The only mentioning of the Grand Order of Plumbers was in ''The Super Mario Bros. Super Show!'' live-action segment "[[Plumbers of the Year]]", in which the Grand Order of Plumbers sent the [[Imperial Poobah]] to grant [[Mario]] and [[Luigi]] the status of Plumbers of the Year.
The only mentioning of the Grand Order of Plumbers was in ''The Super Mario Bros. Super Show!'' live-action segment "[[Plumbers of the Year]]", in which the Grand Order of Plumbers sent the [[Imperial Poobah]] to grant [[Mario]] and [[Luigi]] the status of Plumbers of the Year.
;Names in other languages
{{foreign names
|Ger=Oberste und Geheime Klempner
|GerM=Top and Secret Plumbers
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=DA6-E0M4nKo&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=26 The Super Mario Bros Super Show! Folge 22 Die Klempner des Jahres / Die Abenteuer des Sherlock Mario]</ref>
|Por=Grande Ordem dos Bombeiros
|PorM=Grand Order of Plumbers
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=3hKsylYGewI&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=34 Super Mario Bros. Super Show! - Sherlock Mario / Os Bombeiros do Ano (Dublado)]</ref>
}}


==Greedville $tudios LLC==
==Greedville $tudios LLC==
Line 95: Line 146:


==Hafta Havit Hairdryer Hotline Corp==
==Hafta Havit Hairdryer Hotline Corp==
'''Hafta Havit Hairdryer Hotline Corp''', or '''HHHHC''', is a mail-order company, presumably headquartered on [[Earth]], mentioned in ''[[Mario is Missing!]]''. Little is known about them apart from the fact that they sell hairdryers. Bowser ordered many hairdryers from them in his campaign to melt the Earth's polar ice caps. As a result, their stock went through the roof, and they were rather angry that Luigi put a stop to the Koopa King's scheme.
'''Hafta Havit Hairdryer Hotline Corp''' ('''HHHHC''') is a mail-order company, presumably headquartered on [[Earth]], mentioned in ''[[Mario is Missing! (PC)|Mario is Missing!]]''. Little is known about them apart from the fact that they sell hairdryers. Bowser ordered many hairdryers from them in his campaign to melt the Earth's polar ice caps. According to the Toronto headlines, "Stock Market Falls!", their stock went through the roof, and they blamed Luigi for their troubles.
Their name is a pun on "have to have it."


Their name is a pun on "have to have it."
==Harem Recycler==
The Harem Recycler is a newspaper company mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' episode "[[Mario's Magic Carpet]]." [[Sultan Pasbah]] mentions that he placed an advertisement in the newspaper offering to sell [[Princess Peach|Princess Toadstool]] to the highest bidder.
 
;Names in other languages
{{foreign names
|Dut=Harem
|DutC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ac2Lpgz4MKY&list=PLTKWo9RTHfuHEFMtVAXALYSkI1p6iKnDH&index=3 The Super Mario Bros. Super Show Dutch Subbed - Koning Mario van Cramalot / Mario's Vliegende Tapijt]</ref>
|Fre=Le Harem d'un Soir
|FreM=The Evening Harem
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=JXfHAP-sSdQ&list=PLaFoLvczabwZT9mEcsRppZJRvNoW4czwg&index=4 Super Mario Bros 004 Le Tapis magique]</ref>
|Ger=Harems Anzeiger
|GerM=Harems Gazette
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=pDCUryLf7Lc&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=4 The Super Mario Bros Super Show! Folge 4 Marianne & Luidiana / Marios fliegender Teppich]</ref>
|Ita=Cuori Solitari di Seconda Mano
|ItaM=Secondhand Lonely Hearts
|ItaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ZMsFU2kyN1c&list=PLcGZc7g30V1szpfz3uw4SZIma9VbA33Bo&index=5 Super Mario bros super show ita 1x04 Mario e il tappeto volante]</ref>
|Por=Renovador de Haréns
|PorM=Harem Renovator
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=YpXF-C6w6Iw&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=4 Super Mario Bros. Super Show! - O Tapete Mágico / As Primas (Dublado)]</ref>
|Spa=El Háren Vespertino
|SpaM=The Evening Harem
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=IZaYiN0-Fz4 Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Alfombra Mágica de Mario - Episode 4]</ref>
|Swe=Harem-Nyheterna
|SweM=The Harem News
|SweC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=dDdrjC4zyUM&list=PLxFcguXyn2Gq_SVmc3CbdYhMEduSfFfox&index=4 Super Mario Bros Super Show - Episode 4 - Swedish]</ref>
}}


==K. Rool Enterprises==
==K. Rool Enterprises==
Line 109: Line 186:


==Koopa Troop Legal==
==Koopa Troop Legal==
'''Koopa Troop Legal''' is apparently the law firm of the [[Koopa Troop]]. It is mentioned by [[Bowser Jr.]] when he first steals the [[Tokyo '64]] from Luigi and co. in ''[[Mario & Sonic at the Olympic Games Tokyo 2020]]'' when he states that Bowser would "bring the thunder" for rights infringement.
'''Koopa Troop Legal''' is apparently the law firm of the [[Bowser's Minions|Koopa Troop]]. It is mentioned by [[Bowser Jr.]] when he first steals the [[Tokyo '64]] from Luigi and co. in ''[[Mario & Sonic at the Olympic Games Tokyo 2020]]'' when he states that Bowser would "bring the thunder" for rights infringement.


==Lakitu travel==
==Lakitu travel==
Line 115: Line 192:
'''[[Lakitu]] travel''' is an implied travel organization that is depicted in ''[[Mario & Luigi: Partners in Time]]''. It is seen in the [[Star Shrine]], when [[Mario]] and [[Luigi]] gain the fourth [[Cobalt Star|Cobalt Star Shard]]. [[Kylie Koopa]] and [[Toadbert]] come flying by on a [[Fishin' Lakitu]]'s pole; the Lakitu then drops them off and says, "Thank you very much for choosing Lakitu travel. Have a nice day!" Then, it flies off.
'''[[Lakitu]] travel''' is an implied travel organization that is depicted in ''[[Mario & Luigi: Partners in Time]]''. It is seen in the [[Star Shrine]], when [[Mario]] and [[Luigi]] gain the fourth [[Cobalt Star|Cobalt Star Shard]]. [[Kylie Koopa]] and [[Toadbert]] come flying by on a [[Fishin' Lakitu]]'s pole; the Lakitu then drops them off and says, "Thank you very much for choosing Lakitu travel. Have a nice day!" Then, it flies off.


===Names in other languages===
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=ジュゲムハイヤー
|Jap=ジュゲムハイヤー
|JapR=Jugemu Haiyā
|JapR=Jugemu Haiyā
|JapM=Lakitu {{wp|Vehicle for hire}}
|JapM=Lakitu {{wp|Vehicle for hire}}
|Fre=
|Ger=
|Ita=
|Kor=
|Spa=
}}
}}


Line 131: Line 213:


Judging from its name, it can be surmised that the Missing Bird Bureau is employed by individuals to search for missing birds, as evidenced by a [[Giant Birdo]] using it to find her missing child, [[Cheepy]].
Judging from its name, it can be surmised that the Missing Bird Bureau is employed by individuals to search for missing birds, as evidenced by a [[Giant Birdo]] using it to find her missing child, [[Cheepy]].
===Names in other languages===
 
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Swe=Bortflugna fågel-byrån
|ChiS=失踪鸟总局
|SweM=Flown away bird bureau
|ChiSR=Shīzōng Niǎo Zǒngjú
|ChiSM=Missing Bird Bureau
|ChiSC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ph_XOr4BYCc 超级马里奥兄弟- Super Mario Brothers Super Show - 鸟!鸟! | Learn Chinese | Cartoons in Mandarin]</ref>
|Dan=Afdeling for Forsvundne Fugle
|DanM=Missing Bird Department
|DanC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=KxJ4TFrO1gI&list=PLetSLIBqn1AtK4qFZow2YK-uTtyNV5n2s&index=1 The Super Mario Bros. Super Show! (EP1 - Dansk - Den nærsynede fugl)]</ref>
|Dut=Vermiste Vogels Bureau
|DutM=Missing Bird Bureau
|DutC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=CleKRVCqI4U The Super Mario Bros. Super Show Dutch Subbed - De Gevleugelde Kidnapper / Wanted: Mario & Luigi]</ref>
|Fre=Service des Oiseaux Disparuts
|FreM=Missing Bird Bureau
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ngRJo4ZNPbg SUPER MARIO, LA SÉRIE ANIMÉE / Vive la propreté, Un coup de chaleur]</ref>
|Ita=Ufficio di Volatili Smarriti
|ItaM=Missing Bird Bureau
|ItaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=eB_DbYuBFtw&list=PLcGZc7g30V1szpfz3uw4SZIma9VbA33Bo&index=2 Super Mario bros super show ita 1x01 Vola!Vola!]</ref>
|Nor=Kontoret for Savnede Fugler
|NorM=Missing Bird Bureau
|NorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=77ibL5Ia8gU&list=PLW8yg18mYSRjYvdGjC1PIyxwl9PDwarRy&index=1 The Super Mario Bros Super Show S01E01 - The Bird! The Bird!/Neatness Counts (Norsk Fox Kids)]</ref>
|Por=Escritório de Pássaros Desaparecidos
|PorM=Missing Bird Bureau
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=vDKAJMytLeE&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU Super Mario Bros. Super Show! - Apresentação Conta / O Pássaro, O Pássaro! (Alta Qualidade)]</ref>
|Spa=Departamento de Chicos Extraviados
|SpaM=Missing Child Bureau
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=7bcmfgJAQrw Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español- ¡El pájaro! ¡El pájaro! - Episode 1]</ref>
|Swe=Bortflugna Fågel-Byrån
|SweM=Flown Away Bird Bureau
|SweC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=xMOvQatD394&list=PLxFcguXyn2Gq_SVmc3CbdYhMEduSfFfox&index=1 Super Mario Bros Super Show - Episode 1 - Swedish]</ref>
}}
}}
{{br}}
{{br}}


==Mushroom Wrestling Federation==
==Mushroom Wrestling Federation==
[[File:WrestlingFederation.jpg|thumb|A flyer of Mushroom Wrestling Federation]]
[[File:Mushroom Wrestling Federation.png|thumb|A flyer of Mushroom Wrestling Federation]]
The '''Mushroom Wrestling Federation''' is an organization that hosts wrestling matches in the [[Mushroom Kingdom]].
The '''Mushroom Wrestling Federation''' is an organization that hosts wrestling matches in the [[Mushroom Kingdom]]. It is a parody of the World Wrestling Federation, now known as {{wp|World Wrestling Entertainment}} (WWE).


The Mushroom Wrestling Federation was only ever mentioned in ''[[The Adventures of Super Mario Bros. 3]]'' episode "[[Tag Team Trouble]]". In the episode, they were hosting a [[Tag Team Wrestling Tournament]], which had a one-million [[Coin|Gold Coin]] grand prize.
The Mushroom Wrestling Federation was only ever mentioned in ''[[The Adventures of Super Mario Bros. 3]]'' episode "[[Tag Team Trouble]]". In the episode, they were hosting a [[Tag Team Wrestling Tournament]], which had a one-million [[Coin|Gold Coin]] grand prize.


The only known employee of the federation is the [[Mushroom Referee]].
The only known employee of the federation is the [[Mushroom Referee]].
;Names in other languages
{{foreign names
|ChiS=蘑菇摔跤联赛
|ChiSR=Mógu Shuāijiāo Liánsài
|ChiSM=Mushroom Wrestling Federation
|ChiSC=<ref>[https://www.bilibili.com/video/BV12D4y1r7zX/?p=14 【720P高清修复】超级马里奥兄弟3 TV版动画【1990年】【中文语音字幕】【全26集】]</ref>
|Fre=La Féderation de Lutte du Royaume Champignon
|FreM=Mushroom Kingdom Wrestling Federation
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=X_F0fZYr4zU&list=PLaFoLvczabwbb5ANoo18Mvytk_HLBN74Z&index=14 Les aventures de Super Mario Bros 3 014 Une équipe de choc]</ref>
|Ger=Pilze-Wunderland Ringerverband
|GerM=Mushroom Kingdom Wrestling Federation
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=_QG-rFs9vdc&list=PLysMAMA5mZDPK7uUkp94zheRNEtn_WQDG&index=2 Die Abenteuer von Super Mario Bros. 3 - Mario und die Bohnenstange]</ref>
|Pol=Federacja Wrestlingu Grzyrów
|PolM=Mushroom Wrestling Federation
|PolC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=MuLdNGXOAPM Nowe Przygody Braci Mario Odcinek 10 - Napastkowe klopoty]</ref>
|Rus=Федераций Борьб Грибного Королевства
|RusR=Federacij Borʹb Gribnogo Korolevstva
|RusM=Mushroom Kingdom Wrestling Federation
|RusC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=0DwSbIQkrUo Приключения братьев Супер Марио 3 (все серии) (6+)]</ref>
|Spa=La Federación de Lucha de Los Champiñones
|SpaM=Mushroom Wrestling Federation
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=zfmwHTWCQCI&list=PL9SW0yG7n_bnpxH7s64Qgh_Wa4ycVmNpt&index=18 Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 17 - Los Enmascarados Demoledores]</ref>
}}


==Pidgit Express==
==Pidgit Express==
The '''Pidgit Express''' is an organization briefly mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' episode "[[Mario's Magic Carpet]]".
The '''Pidgit Express''' is an organization briefly mentioned in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' episode "[[Mario's Magic Carpet]]".


Little is known of the Pidgit Express, though its possible it is a mercenary group, as [[Bowser|King Koopa]], through a phone call, hires a dozen [[Pidgit]]s to attack [[Mario]], Luigi, [[Toad]] and the [[Genie (The Super Mario Bros. Super Show!)|genie]]'s flying carpet through it. However, only nine Pidgits come, though it is still said that it is a pack of twelve. The name may have been a play on the defunct low-cost airline People Express.
Little is known of the Pidgit Express, though it is possible it is a mercenary group, as [[Bowser|King Koopa]], through a phone call, hires a dozen [[Pidgit]]s to attack [[Mario]], Luigi, [[Toad]], and the [[Genie (The Super Mario Bros. Super Show!)|genie]]'s flying carpet through it. However, only nine Pidgits come. The name may have been a play on the defunct low-cost airline People Express.
 
;Names in other languages
{{foreign names
|Dan=Pidgit Ekspres
|DanM=Pidgit Express
|DanC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=-6BqpvHd9VY&list=PLetSLIBqn1AtK4qFZow2YK-uTtyNV5n2s&index=4 The Super Mario Bros. Super Show! (EP4 - Dansk - Mario's flyvende tæppe)]</ref>
|Dut=Pidgit Express
|DutC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ac2Lpgz4MKY&list=PLTKWo9RTHfuHEFMtVAXALYSkI1p6iKnDH&index=3 The Super Mario Bros. Super Show Dutch Subbed - Koning Mario van Cramalot / Mario's Vliegende Tapijt]</ref>
|Fre=Pidgit Boum Boum
|FreM=Bob-omb Pidgit
|FreC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=JXfHAP-sSdQ&list=PLaFoLvczabwZT9mEcsRppZJRvNoW4czwg&index=4 Super Mario Bros 004 Le Tapis magique]</ref>
|Ita=Tappettivori Espressi
|ItaM=Pidgit Expresses
|ItaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=ZMsFU2kyN1c&list=PLcGZc7g30V1szpfz3uw4SZIma9VbA33Bo&index=5 Super Mario bros super show ita 1x04 Mario e il tappeto volante]</ref>
|Nor=Pidgit Eskpress
|NorM=Pidgit Express
|NorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=7mX91ulb-6Y&list=PLW8yg18mYSRjYvdGjC1PIyxwl9PDwarRy&index=4 The Super Mario Bros Super Show S01E04 - Mario's Magic Carpet/Marianne and Luigeena (Norsk Fox-Kids)]</ref>
|Por=Expresso Pidgit
|PorM=Pidgit Express
|PorC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=YpXF-C6w6Iw&list=PLwzf4mOPE8BlhZQzQNfBFjrkJrrocv7kU&index=4 Super Mario Bros. Super Show! - O Tapete Mágico / As Primas (Dublado)]</ref>
|Spa=Urracas Expreso
|SpaM=Magpies Express
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=IZaYiN0-Fz4 Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Alfombra Mágica de Mario - Episode 4]</ref>
}}


==Rogueport Restoration Committee==
==Rogueport Restoration Committee==
The '''Rogueport Restoration Committee''' is an organization spoken of in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. The Committee is responsible for the publication of every issue of the [[Rogueport Direct Mail Service]].
The '''Rogueport Restoration Committee''' is an organization spoken of in ''[[Paper Mario: The Thousand-Year Door]]''. The Committee is responsible for the publication of every issue of the [[Rogueport Direct Mail Service]].


===Name in other languages===
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=ゴロツキタウンふっこういいん
|Jap=ゴロツキタウンふっこういいん
|JapR=Gorotsuki Taun Fukkōiin
|JapR=Gorotsuki Taun Fukkōiin
|JapM=Rogue Town's Reconstruction Committee
|JapM=Rogue Town's Reconstruction Committee
|ChiS=
|ChiS=恶棍镇复兴委员
|ChiSR=
|ChiSR=Ègùn Zhèn Fùxīng Wěiyuán
|ChiSM=
|ChiSM=Thug Town Revitalization Committee
|ChiT=
|ChiT=惡棍鎮復興委員
|ChiTR=
|ChiTR=Ègùn Zhèn Fùxīng Wěiyuán
|ChiTM=
|ChiTM=Thug Town Revitalization Committee
|Dut=
|Fre=Comité de promotion de Port-Lacanaïe
|DutM=
|FreM=Rogueport promotion committee
|FraA=Comité de promotion de Port-Lacaïne
|FraAM=Port-Lacaïne promotion committee
|Ger=Förderverein Rohlingen
|Ger=Förderverein Rohlingen
|GerM=Rohlingen Support Association
|GerM=Rohlingen Support Association
|Ita=
|Ita=Ente di promozione città di Fannullopoli
|ItaM=
|ItaM=Promotion body for Idler City
|Kor=
|Kor=부랑배 타운 부흥 위원희
|KorR=
|KorR=Bulangbae Taun Buheung Wiwonhui
|KorM=
|KorM=Roughneck Town Revival Committee's member
|SpaA=Comité para la rehabilitación del casco antiguo de Villa Viciosa
|SpaA=Comité para la rehabilitación del casco antiguo de Villa Viciosa
|SpaAM=Committee for the rehabilitation of the old town of Vicious Village
|SpaAM=Committee for the rehabilitation of Vicious Village's old town
}}
}}


Line 185: Line 339:
Carpaccio says that the slogan of the company is, "We're hard at work watching your back... that way it's easier to pick your pocket!"
Carpaccio says that the slogan of the company is, "We're hard at work watching your back... that way it's easier to pick your pocket!"


===Names in other languages===
;Names in other languages
{{Foreign names
{{Foreign names
|Jap=
|Fre=
|Ger=
|Ita=
|Spa= Maldades Globales S.A.
|Spa= Maldades Globales S.A.
|SpaM= Global Evils S.A. (Stands for <i>Sociedad Anónima</i>, "Anonymous Society," meaning it's a stock corporation)
|SpaM= Global Evils S.A. (Stands for ''Sociedad Anónima'', "Anonymous Society," meaning it is a stock corporation)
}}
}}


Line 199: Line 357:


In the live-action segment of ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'', in the episode ''[[Slime Busters]]'', [[Mario Brothers Plumbing]] contacted the Slime Busters to take care of a Slime Ghost infestation. The Slime Busters sent [[Ernie Hudson]], who was famous for playing {{wp|Winston Zeddemore}} in both ''Ghostbusters'' films, to fix their issue.
In the live-action segment of ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'', in the episode ''[[Slime Busters]]'', [[Mario Brothers Plumbing]] contacted the Slime Busters to take care of a Slime Ghost infestation. The Slime Busters sent [[Ernie Hudson]], who was famous for playing {{wp|Winston Zeddemore}} in both ''Ghostbusters'' films, to fix their issue.
;Names in other languages
{{foreign names
|Ger=Schleimjäger
|GerM=Slime Hunter
|GerC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=4RG5kpWVlCs&list=PLn0Cm-QzTZcYMFil7DnnbYQJlk7qccB4H&index=5 The Super Mario Bros Super Show! Folge 5.1 Schleimjäger]</ref>
}}


==Snowtown Ice Stars==
==Snowtown Ice Stars==
Line 207: Line 371:


==Sweaty Palm Martial Arts Academy==
==Sweaty Palm Martial Arts Academy==
The '''Sweaty Palm Martial Arts Academy''' is a combat training school referred to by the [[Sammer Guy]]s Slipping Grip, Clammy Hand, and Forbidden Slap. Forbidden Slap is stated to have been the top student until his expulsion for studying "forbidden slapping techniques", while Slipping Grip is stated to be the second best student. Slipping Grip and Clammy Hand convince Forbidden Slap to re-enroll in the academy after his defeat, certain they will take him back. However, if the [[Duel of 100]] is replayed after the game's completion, Forbidden Slap still speaks of expulsion, leaving it unknown if the academy allowed him to return.
The '''Sweaty Palm Martial Arts Academy''' is a combat training school referred to by the [[Sammer Guy]]s Slipping Grip, Clammy Hand, and Forbidden Slap in ''[[Super Paper Mario]]''. Forbidden Slap is stated to have been the top student until his expulsion for studying "forbidden slapping techniques", while Slipping Grip is stated to be the second best student. Slipping Grip and Clammy Hand convince Forbidden Slap to re-enroll in the academy after his defeat, certain they will take him back. However, if the [[Duel of 100]] is replayed after the game's completion, Forbidden Slap still speaks of expulsion, leaving it unknown if the academy allowed him to return.


The Sweaty Palms academy and its students' names may be a joke based on early reports that [[Wii]] players would get sweaty hands while playing, lose the grip on their remote and subsequently throw it into their television, furniture or other players.
The Sweaty Palms academy and its students' names may be a joke based on early reports that [[Wii]] players would get sweaty hands while playing, lose the grip on their remote and subsequently throw it into their television, furniture or other players.
===Names in other languages===
 
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=いなばやまの 3つ星
|Jap=いなばやまの 3つ星
|JapR=Inabayama no Mittsu-boshi
|JapR=Inabayama no Mittsu-boshi
|JapM=The ''Inabayama'' Three Stars<br>In the Japanese version, they're instead being referred as three brothers, with the same surname ''Inabayama''.<br>This name is instead being the specific group name of the three brothers, instead of a training school.
|JapM=The ''Inabayama'' Three Stars<br>In the Japanese version, they're instead being referred as three brothers, with the same surname ''Inabayama''.<br>This name is instead being the specific group name of the three brothers, instead of a training school.
|Fre=
|Ger=
|Ita=
|Kor=
|Spa
}}
}}


Line 225: Line 395:
==Toadwood District Rangers==
==Toadwood District Rangers==
The '''Toadwood District Rangers''' are forest rangers who are stationed at [[Toadwood Forest]] in ''[[Mario & Luigi: Partners in Time]]''. A sign written by them displays instructions on how to use the [[Piggyback Jump]].
The '''Toadwood District Rangers''' are forest rangers who are stationed at [[Toadwood Forest]] in ''[[Mario & Luigi: Partners in Time]]''. A sign written by them displays instructions on how to use the [[Piggyback Jump]].
;Names in other languages
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=
|Fre=
|Ger=
|Ita=Il guardiacaccia di Toadwood
|Ita=Il guardiacaccia di Toadwood
|ItaM=Toadwood gamekeeper/ranger
|ItaM=Toadwood gamekeeper/ranger
|Kor=
|Spa=
}}
}}


Line 235: Line 411:


In ''[[Paper Mario: Sticker Star]]'', a piece of paper found in [[Shy Guy Jungle]] is titled "Observations on the Ancient Civilization of the [[Chomp Ruins]]", and appears to have been written by Goombella while she attended the University of Goom.
In ''[[Paper Mario: Sticker Star]]'', a piece of paper found in [[Shy Guy Jungle]] is titled "Observations on the Ancient Civilization of the [[Chomp Ruins]]", and appears to have been written by Goombella while she attended the University of Goom.
===Names in other languages===
 
;Names in other languages
{{foreign names
{{foreign names
|Jap=クリフォルニア大学
|Jap=クリフォルニア大学
|JapR=Kuriforunia Daigaku
|JapR=Kuriforunia Daigaku
|JapM=Pun on「カリフォルニア大学」(''Kariforunia Daigaku'', {{wp|University of California}}) and「クリボー」(''Kuribō'', Goomba)
|JapM=Pun on「カリフォルニア大学」(''Kariforunia Daigaku'', {{wp|University of California}}) and「クリボー」(''Kuribō'', Goomba)
|Ita=Università di Goombridge <small>(''Sticker Star'' and ''The Thousand-Year Door'' remake)</small><br>Università Cogoombia <small>(''The Thousand-Year Door'')</small>
|ChiS=酷栗福尼亚大学
|ItaM=Goombridge University; pun on {{wp|University of Cambridge|Cambridge University}}<br>Cogoombia University; pun on {{wp|Columbia University}}
|ChiSN=''Sticker Star''
|SpaE=Universidad Goomblutense
|SpaEM=Goomblutense University; pun on {{wp|Complutense University of Madrid|Complutense University}}
|FreE=Université Goomorbonne
|FreEM=Goomorbonne University; pun on {{wp|Sorbonne University}}
|Ger=Gumba-Universität <small>(''The Thousand-Year Door'' remake)</small><br>Gumboldt-Universität <small>(''The Thousand-Year Door'')</small>
|GerM=Goom University<br>Goomboldt University; pun on {{wp|Humboldt University of Berlin|Humboldt University}}
|Rus=Гумский университет
|RusR=Gumskij universitet
|RusM=Goom University
|ChiS=酷栗福尼亚大学 <small>(''Sticker Star'')</small>
|ChiSR=Kùlìfúníyà Dàxué
|ChiSR=Kùlìfúníyà Dàxué
|ChiSM=From “栗子小子” (''Lìzi Xiǎozi'', "Goomba") and “加利福尼亚大学” (''Jiālìfúníyǎ Dàxué'', "University of California")
|ChiSM=From “栗子小子” (''Lìzi Xiǎozi'', "Goomba") and “加利福尼亚大学” (''Jiālìfúníyǎ Dàxué'', "University of California")
|ChiS2=克栗福尼亚大学 <small>(''The Thousand-Year Door'' remake)</small>
|ChiS2=克栗福尼亚大学
|ChiS2N=''The Thousand-Year Door'' remake
|ChiS2R=Kèlìfúníyà Dàxué
|ChiS2R=Kèlìfúníyà Dàxué
|ChiS2M=From “栗宝宝” (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and “加利福尼亚大学” (''Jiālìfúníyǎ Dàxué'', "University of California")
|ChiS2M=From “栗宝宝” (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and “加利福尼亚大学” (''Jiālìfúníyǎ Dàxué'', "University of California")
|ChiT=栗州大學 <small>(''Sticker Star'')</small>
|ChiT=栗州大學
|ChiTN=''Sticker Star''
|ChiTR=Lìzhōu Dàxué
|ChiTR=Lìzhōu Dàxué
|ChiTM=From 「栗寶寶」 (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and 「加州大學」 (''Jiāzhōu Dàxué'', "University of California")
|ChiTM=From 「栗寶寶」 (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and 「加州大學」 (''Jiāzhōu Dàxué'', "University of California")
|ChiT2=克栗福尼亞大學 <small>(''The Thousand-Year Door'' remake)</small>
|ChiT2=克栗福尼亞大學
|ChiT2N=''The Thousand-Year Door'' remake
|ChiT2R=Kèlìfúníyà Dàxué
|ChiT2R=Kèlìfúníyà Dàxué
|ChiT2M=From 「栗寶寶」 (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and 「加利福尼亞大學」 (''Jiālìfúníyǎ Dàxué'', "University of California")
|ChiT2M=From 「栗寶寶」 (''Lì Bǎobao'', "Goomba") and 「加利福尼亞大學」 (''Jiālìfúníyǎ Dàxué'', "University of California")
|Dut=Universiteit van Goomvoorde
|Dut=Universiteit van Goomvoorde
|DutM=Goomvoorde University; pun on toponym suffix ''voorde''
|DutM=Goomvoorde University; pun on toponym suffix ''voorde''
|FreA=Université de Goom
|FreAN=''Sticker Star''
|FreAM=Goom University
|FreA2=Université de Goombrooke
|FreA2N=''The Thousand-Year Door'' remake
|FreA2M=Goombrooke University; pun on {{wp|Université de Sherbrooke}}
|FreE=Université Goomorbonne
|FreEM=Goomorbonne University; pun on {{wp|Sorbonne University}}
|Ger=Gumba-Universität
|GerN=''The Thousand-Year Door'' remake
|Ger2=Gumboldt-Universität
|Ger2N=''The Thousand-Year Door''
|GerM=Goom University
|Ger2M=Goomboldt University; pun on {{wp|Humboldt University of Berlin|Humboldt University}}
|Ita=Università Cogoombia
|ItaN=''The Thousand-Year Door''
|Ita2=Università di Goombridge
|Ita2N=''Sticker Star'' and ''The Thousand-Year Door'' remake
|ItaM=Cogoombia University; pun on {{wp|Columbia University}}
|Ita2M=University of Goombridge; pun on {{wp|University of Cambridge}}
|Kor=굼포니아 대학
|KorR=Gumponia Daehag
|KorM=Pun on "캘리포니아 대학" (''Kaelliponia Daehag'', "University of California") and "굼바" (''Gumba'', "Goomba")
|Rus=Гумский университет
|RusR=Gumskij universitet
|RusM=Goom University
|SpaA=Universidad de Goom
|SpaA=Universidad de Goom
|SpaAM=Goom University
|SpaAM=Goom University
|FreA=Université de Goom <small>(''Sticker Star'')</small>
|SpaE=Universidad Goomblutense
|FreAM=Goom University
|SpaEM=Goomblutense University; pun on {{wp|Complutense University of Madrid|Complutense University}}
|FreA2=Université de Goombrooke <small>(''The Thousand-Year Door'' remake)</small>
}}
|FreA2M=Goombrooke University; pun on {{wp|Université de Sherbrooke}}
 
==Weird and Spooky Gadgets Incorporated==
'''Weird and Spooky Gadgets Incoporated''' is a company appearing in ''[[The Super Mario Bros. Super Show!]]'' episode "[[Time Out Luigi]]" that sells strange and bizarre items. [[Angelica]] is mentioned as being a salesperson for the company.
;Names in other languages
{{foreign names
|Spa=Compañía de Artículos Extraños y Misteriosos
|SpaM=Strange and Mysterious Items Company
|SpaC=<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=KQkeK68ZK-Y Demasiado caliente para manejar | Dibujos Para Niños]</ref>
}}
}}


==WIN-tendo==
==WIN-tendo==
'''WIN-tendo''' is a company that seemingly makes arcade games in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]''. When playing the arcade game [[Star 'Stache Smash]] in [[Little Fungitown]] and viewing the controls, "© WIN-tendo" can be seen in the bottom left corner. The name is a portmanteau of "win" and "[[Nintendo]]".
'''WIN-tendo''' is a company that seemingly makes arcade games in ''[[Mario & Luigi: Superstar Saga]]''. When playing the arcade game [[Star 'Stache Smash]] in [[Little Fungitown]] and viewing the controls, "© WIN-tendo" can be seen in the bottom left corner. The name is a portmanteau of "win" and "[[Nintendo]]".
==Wrecking Crew==
'''Wrecking Crew''' is a company that [[Foreman Spike]] is shown to work for in ''[[The Super Mario Bros. Movie]]''. The name is shown on his hat and is based on [[Wrecking Crew|the game of the same name]].


==Yoshi Fan Club==
==Yoshi Fan Club==

Latest revision as of 06:21, November 15, 2024

The list of implied organizations is a list of organizations that have not physically appeared up in any form of media to this point in time. Regardless of their lack of appearance, implied organizations have been mentioned at least once throughout the Super Mario franchise.

Beanbean Air[edit]

Beanbean Air is a line of aircraft mentioned in Mario & Luigi: Superstar Saga and its remake, Mario & Luigi: Superstar Saga + Bowser's Minions. The planes fly from the Beanbean Kingdom's airport to a Mushroom Kingdom airport. A Beanish lady claims that Chuckola Cola is prohibited onboard Beanbean Air.[1]

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese 豆豆航空[2]
Dòudòu Hángkōng
Beanbean Aviation
Dutch Booninklijke Luchtmacht[?] Pun on Koninklijke Luchtmacht ("Royal Air Force") and boon ("bean")
Italian Fagiolo Air[?] Bean Air

Boyz II Pumpkins[edit]

Boyz II Pumpkins is a contemporary band mentioned by Frogfucius in the Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars Nintendo Player's Guide.[3] Frogfucius cites the band as an example of the poor music being produced in the contemporary era, compared to the music he grew up with as a child. He states: "When I was a wee tadpole, we had real music. None of this Boyz II Pumpkins nonsense." The name Boyz II Pumpkins is a combination of Boyz II Men, an R&B group, and The Smashing Pumpkins, an alternative rock group, both popular in the 1990s.

Brooklyn Dodgers[edit]

The Brooklyn Dodgers is a fictional Brooklyn baseball team in The Super Mario Bros. Super Show!, coached by Tommy Lasagna and named after the MLB team of the same name. By the time The Super Mario Bros. Super Show! began airing, the real Brooklyn Dodgers had relocated to Los Angeles, where they became the Los Angeles Dodgers.

During the live-action segment "Two Bums From Brooklyn", Mario and Luigi hoped Mr. Lasagna would recruit them for the team. Unimpressed with both their skills and their cooking, Mr. Lasagna decided to bring their meatballs back for his team to practice with in lieu of actual baseballs, and offered them jobs tossing peanuts at ballgames.

Brooklyn Plumbing School[edit]

The Brooklyn Plumbing School is a school at which at which Mario and Luigi were members of the band for three years. The band is called the Brooklyn Plumbing School Band. The only mention of these organizations was by Mario and Luigi during The Super Mario Bros. Super Show! animated episode "The Pied Koopa". During the episode, Toad asks the brothers if they can play the instruments they had created out of Bowser's Castle's plumbing. Luigi responded that they had been in the band. Mario commented that they were thrown out for eating during a concert. Luigi maintains that he was not, but had simply held Mario's salami sandwich while his brother turned the page. Because of this, it can be inferred know they sat in close proximity. Mario had made a trumpet while Luigi created a trombone, two instruments that are classically situated nearby one another.

Bull Oil Company[edit]

Bull Oil Company is an oil company briefly mentioned in The Super Mario Bros. Super Show!, in the live-action segment, "Texas Tea". Ted Bull, upon introducing himself in the beginning of the episode, tells Mario and Luigi that he is known to be the owner of the oil company.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 布尔石油公司[4]
Bùěr Shíyóu Gōngsī
Bull Oil Company
Spanish Bull Petróleo Mundial[5] Bull Worldwide Oil

Chippie Chipmunks[edit]

The Chippie Chipmunks are a group of people mentioned during The Super Mario Bros. Super Show! in the same-titled live-action segment "Chippie Chipmunks".

The Chippie Chipmunks are dedicated to performing good deeds towards others; Mr. Gibbel is known to be a high-ranking member. Members wear a brown costume with a chipmunk emblem on the front with a matching chipmunk hat, and greet other Chipmunks in a chipmunk-like manner. The Chippie Chipmunks have a contest every month to see which member is worthy of becoming Chipmunk of the Month through performing enough good deeds. The winner is evaluated on a points system, and receive a Secret Chippie Decoder Ring at a special awards ceremony roughly one week after winning.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
German Dickbackige Backenhörnchen[6] The Paunchy Chipmunks

EBay[edit]

The September 2000 issue of Nintendo Power introduces Waluigi and states: "He's so bad, he sold Luigi's underwear on EBay. Which raises an interesting question… who bought the stuff?"[7]

Fawful Foundation[edit]

The Fawful Foundation is a company briefly alluded owned by Fawful. Not much is known about this company other than the secret tunnel in Bowser Castle was bought out by it. Additionally, the Monty Bros. became elite employees of the company after switching sides.

Federation of Future Rulers[edit]

“On behalf of the Federation of Future Rulers, you, Monkey Kong, have been elected future ruler of all future rulers. We would like you to report for your five year term in office tomorrow.”
Federation of Future Rulers' letter, Donkey Kong Country

The Federation of Future Rulers is a federation mentioned in the Donkey Kong Country television series episode "Message in a Bottle Show". The point of the federation is nominating whomever they believe should become a future ruler. The federation is mentioned in a message in a bottle that Donkey Kong finds while fishing. The message is addressed to someone named Monkey Kong; however, Donkey Kong misreads the letter and believes that it was addressed to him.

Five Shy Guys[edit]

The Five Shy Guys are a group mentioned in Paper Mario: Color Splash. At Bloo Bay Beach, one of the Five Fun Guys tells Mario about a "copycat group" of them called the Five Shy Guys.

FM Shroom[edit]

FM Shroom, whose name is mentioned by Russ T., is a Mushroom Kingdom radio station. Its DJ is DJ Toad, as mentioned in his message on the back of the Toad Town message board in Paper Mario. FM Shroom is a pun on 103.7 Kiss FM (now 107.5 WBLS), a real life radio station in New York City.

Galactic Strikers Federation[edit]

Logo for the Galactic Strikers Federation
Emblem for the Galactic Strikers Federation

The Galactic Strikers Federation (abbreviated as GSF) is an organization that hosts the Mushroom Kingdom's tournaments and matches of Strike in Mario Strikers: Battle League, with Fútbot being their assistant. Their emblem can be seen on advertisements in the stadiums, along with the characters' main outfits and menus, and on Fútbot's body.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 银河系前锋协会[?]
Yínhéxì Qiánfēng Xiéhuì
Galactic System Strikers Association
Chinese (traditional) 銀河系前鋒協會[?]
Yínhéxì Qiánfēng Xiéhuì
Galactic System Strikers Association

GheistPaint[edit]

GheistPaint is a fictional brand of cosmetic face powder used in Luigi's Mansion 3 (and also mentioned in Luigi's Mansion 3 Trivia Quiz). Hellen Gravely is a regular user of the brand, often applying the powder to mask her true appearance.

Goldbobbington's[edit]

Goldbobbington's is a large corporation that Goldbob the Bob-omb owns. It was mentioned during Paper Mario: The Thousand-Year Door. Not much is known about this corporation, only that it is a wealthy organization. If Mario speaks to Goldbob's wife Sylvia at any point during Chapter 3, she erroneously refers to the corporation as "Golbobbington's".

Goomba Environmental Board[edit]

“Ugh! I wonder where this filthy water is going? This'd better not drain into the sea or the river! I may have to alert the Goomba Environmental Board!”
Goombario, Paper Mario

The Goomba Environmental Board is mentioned once by Goombario in Paper Mario. If Mario uses Goombario's Tattle in the area of Toad Town Tunnels in which the Shrink Stomp badge can be found, Goombario expresses concern about where the polluted water is being sent to and threatens to inform the organization.

Goombsley University[edit]

Goombsley University is a university mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door. When revisiting the Excess Express after Chapter 6, a Goomba NPC that randomly appears in Cabin 002 states that he is a professor who works there looking to research the feeding habits of some Smorgs, but had no luck in finding any.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese クーリッヒ大学[?]
Kūrihhi Daigaku
Pun on「チューリッヒ大学」(Chūrihhi Daigaku, "University of Zurich") and「クリボー」(Kuribō, "Goomba")
Chinese (simplified) 苏栗世大学[?]
Sūlìshì Dàxué
From “栗宝宝” (Lì Bǎobao, "Goomba") and “苏黎世大学” (Sūlíshì Dàxué, "University of Zurich")
Chinese (traditional) 蘇栗世大学[?]
Sūlìshì Dàxué
From 「栗寶寶」 (Lì Bǎobao, "Goomba") and 「蘇黎世大學」 (Sūlíshì Dàxué, "University of Zurich")
Spanish (NOA) Universidad Goombsley[?] Goombsley university

Grand Order of Plumbers[edit]

The Grand Order of Plumbers is an organization dedicated to plumbing from The Super Mario Bros. Super Show!.

The only mentioning of the Grand Order of Plumbers was in The Super Mario Bros. Super Show! live-action segment "Plumbers of the Year", in which the Grand Order of Plumbers sent the Imperial Poobah to grant Mario and Luigi the status of Plumbers of the Year.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
German Oberste und Geheime Klempner[8] Top and Secret Plumbers
Portuguese Grande Ordem dos Bombeiros[9] Grand Order of Plumbers

Greedville $tudios LLC[edit]

Greedville $tudios LLC is a film studio mentioned in Welcome to Greedville, a microsite promoting Wario Land 4. In a memo to all studio staff, the studio's Chief of Production, Thaddeus P. Gradgrind, announces a companywide soirée in celebration of the success of Wario Land 4, the film which the studio presumably produced and which can be viewed in the Pyramid Theater.

Hafta Havit Hairdryer Hotline Corp[edit]

Hafta Havit Hairdryer Hotline Corp (HHHHC) is a mail-order company, presumably headquartered on Earth, mentioned in Mario is Missing!. Little is known about them apart from the fact that they sell hairdryers. Bowser ordered many hairdryers from them in his campaign to melt the Earth's polar ice caps. According to the Toronto headlines, "Stock Market Falls!", their stock went through the roof, and they blamed Luigi for their troubles. Their name is a pun on "have to have it."

Harem Recycler[edit]

The Harem Recycler is a newspaper company mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! episode "Mario's Magic Carpet." Sultan Pasbah mentions that he placed an advertisement in the newspaper offering to sell Princess Toadstool to the highest bidder.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Dutch Harem[10] -
French Le Harem d'un Soir[11] The Evening Harem
German Harems Anzeiger[12] Harems Gazette
Italian Cuori Solitari di Seconda Mano[13] Secondhand Lonely Hearts
Portuguese Renovador de Haréns[14] Harem Renovator
Spanish El Háren Vespertino[15] The Evening Harem
Swedish Harem-Nyheterna[16] The Harem News

K. Rool Enterprises[edit]

K. Rool Enterprises is one of the associated sponsors of the boxing arena, where the final battle of Donkey Kong 64 takes place. K. Rool Enterprises is mentioned by the Microphone before the battle, and its name directly suggests that it is run by King K. Rool.

Kingdom News Network[edit]

The Kingdom News Network (KNN) is presumably a news station that broadcasts in the Mushroom Kingdom. The Lakitu Bros. work as eyewitness reporters for this network, as revealed in the Super Mario 64 Nintendo Player's Guide and in leftover text from test builds of Super Mario 64 DS. The game itself also mentions that they work for a news station, though it goes unnamed in-game. The name is a parody of CNN.

Koopa Corps.[edit]

Koopa Corps. is named by Mr. Hammer in Paper Mario as the presenter of the 64th Trivia Quiz-Off, which he hosts with Princess Peach, Spiky Tom, and Spiky John as contestants.

Koopa Troop Legal[edit]

Koopa Troop Legal is apparently the law firm of the Koopa Troop. It is mentioned by Bowser Jr. when he first steals the Tokyo '64 from Luigi and co. in Mario & Sonic at the Olympic Games Tokyo 2020 when he states that Bowser would "bring the thunder" for rights infringement.

Lakitu travel[edit]

Lakitu Travel
An employee of Lakitu travel dropping off Kylie and Toadbert

Lakitu travel is an implied travel organization that is depicted in Mario & Luigi: Partners in Time. It is seen in the Star Shrine, when Mario and Luigi gain the fourth Cobalt Star Shard. Kylie Koopa and Toadbert come flying by on a Fishin' Lakitu's pole; the Lakitu then drops them off and says, "Thank you very much for choosing Lakitu travel. Have a nice day!" Then, it flies off.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ジュゲムハイヤー[?]
Jugemu Haiyā
Lakitu Vehicle for hire

Luigi Fan Club[edit]

The Luigi Fan Club is, as the name suggests, a fan club for Mario's brother, Luigi, mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door. There are only two known members of this fan club: Toadia (from Poshley Heights), who is the secretary, and an unnamed Toad from Petalburg, the leader. These two characters provide the only mentions of the club. Several other characters in the game also state their favoritism of Luigi, especially in Petalburg.

The secretary ironically mistook Mario for Luigi because Mario was wearing a green hat and shirt. When she met the real Luigi, she called him a fake.

Missing Bird Bureau[edit]

The Missing Bird Bureau is an organization briefly mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! episode "The Bird! The Bird!".

Judging from its name, it can be surmised that the Missing Bird Bureau is employed by individuals to search for missing birds, as evidenced by a Giant Birdo using it to find her missing child, Cheepy.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 失踪鸟总局[17]
Shīzōng Niǎo Zǒngjú
Missing Bird Bureau
Danish Afdeling for Forsvundne Fugle[18] Missing Bird Department
Dutch Vermiste Vogels Bureau[19] Missing Bird Bureau
French Service des Oiseaux Disparuts[20] Missing Bird Bureau
Italian Ufficio di Volatili Smarriti[21] Missing Bird Bureau
Norwegian Kontoret for Savnede Fugler[22] Missing Bird Bureau
Portuguese Escritório de Pássaros Desaparecidos[23] Missing Bird Bureau
Spanish Departamento de Chicos Extraviados[24] Missing Child Bureau
Swedish Bortflugna Fågel-Byrån[25] Flown Away Bird Bureau

Mushroom Wrestling Federation[edit]

A flyer for the Mushroom Wrestling Federation in The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode "Tag Team Trouble."
A flyer of Mushroom Wrestling Federation

The Mushroom Wrestling Federation is an organization that hosts wrestling matches in the Mushroom Kingdom. It is a parody of the World Wrestling Federation, now known as World Wrestling Entertainment (WWE).

The Mushroom Wrestling Federation was only ever mentioned in The Adventures of Super Mario Bros. 3 episode "Tag Team Trouble". In the episode, they were hosting a Tag Team Wrestling Tournament, which had a one-million Gold Coin grand prize.

The only known employee of the federation is the Mushroom Referee.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Chinese (simplified) 蘑菇摔跤联赛[26]
Mógu Shuāijiāo Liánsài
Mushroom Wrestling Federation
French La Féderation de Lutte du Royaume Champignon[27] Mushroom Kingdom Wrestling Federation
German Pilze-Wunderland Ringerverband[28] Mushroom Kingdom Wrestling Federation
Polish Federacja Wrestlingu Grzyrów[29] Mushroom Wrestling Federation
Russian Федераций Борьб Грибного Королевства[30]
Federacij Borʹb Gribnogo Korolevstva
Mushroom Kingdom Wrestling Federation
Spanish La Federación de Lucha de Los Champiñones[31] Mushroom Wrestling Federation

Pidgit Express[edit]

The Pidgit Express is an organization briefly mentioned in The Super Mario Bros. Super Show! episode "Mario's Magic Carpet".

Little is known of the Pidgit Express, though it is possible it is a mercenary group, as King Koopa, through a phone call, hires a dozen Pidgits to attack Mario, Luigi, Toad, and the genie's flying carpet through it. However, only nine Pidgits come. The name may have been a play on the defunct low-cost airline People Express.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Danish Pidgit Ekspres[32] Pidgit Express
Dutch Pidgit Express[33] -
French Pidgit Boum Boum[34] Bob-omb Pidgit
Italian Tappettivori Espressi[35] Pidgit Expresses
Norwegian Pidgit Eskpress[36] Pidgit Express
Portuguese Expresso Pidgit[37] Pidgit Express
Spanish Urracas Expreso[38] Magpies Express

Rogueport Restoration Committee[edit]

The Rogueport Restoration Committee is an organization spoken of in Paper Mario: The Thousand-Year Door. The Committee is responsible for the publication of every issue of the Rogueport Direct Mail Service.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese ゴロツキタウンふっこういいん[?]
Gorotsuki Taun Fukkōiin
Rogue Town's Reconstruction Committee
Chinese (simplified) 恶棍镇复兴委员[?]
Ègùn Zhèn Fùxīng Wěiyuán
Thug Town Revitalization Committee
Chinese (traditional) 惡棍鎮復興委員[?]
Ègùn Zhèn Fùxīng Wěiyuán
Thug Town Revitalization Committee
French Comité de promotion de Port-Lacanaïe[?] Rogueport promotion committee
German Förderverein Rohlingen[?] Rohlingen Support Association
Italian Ente di promozione città di Fannullopoli[?] Promotion body for Idler City
Korean 부랑배 타운 부흥 위원희[?]
Bulangbae Taun Buheung Wiwonhui
Roughneck Town Revival Committee's member
Spanish (NOA) Comité para la rehabilitación del casco antiguo de Villa Viciosa[?] Committee for the rehabilitation of Vicious Village's old town

Sigil Securities[edit]

Sigil Securities is a global company in Wario: Master of Disguise. Carpaccio, who mentions Sigil Securities several times, is the head of it. It is known that Carpaccio used the financial might of this company to develop a morphing technology that helped him become Head Honcho Carpaccio.

Carpaccio says that the slogan of the company is, "We're hard at work watching your back... that way it's easier to pick your pocket!"

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Spanish Maldades Globales S.A.[?] Global Evils S.A. (Stands for Sociedad Anónima, "Anonymous Society," meaning it is a stock corporation)

Silver Club[edit]

The Silver Club is a club mentioned by Mayor Dour during his trouble in Paper Mario: The Thousand-Year Door. The main purpose of this club is to share secrets about maintaining youth and longevity which is made more prominent by their slogan: "Age? What?". The club has been around for twenty years and the only known members are the aforementioned mayor, the Puni elder, and Mayor Kroop.

Slime Busters[edit]

For the episode, see Slime Busters.

Slime Busters is an organization comprised of members who specialize in ridding residencies of Slime Ghosts. The Slime Busters' are heavily based on the Ghostbusters, an organization dedicated to ghost hunting made famous by its self-titled films; their first successful capture was the ghost later known as Slimer.

In the live-action segment of The Super Mario Bros. Super Show!, in the episode Slime Busters, Mario Brothers Plumbing contacted the Slime Busters to take care of a Slime Ghost infestation. The Slime Busters sent Ernie Hudson, who was famous for playing Winston Zeddemore in both Ghostbusters films, to fix their issue.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
German Schleimjäger[39] Slime Hunter

Snowtown Ice Stars[edit]

The Snowtown Ice Stars is a baseball team mentioned in Mario Party Advance that regularly plays at the Ice Stadium. Mr. Blizzard is their pitcher, and has won 21 games for them.

Sticky Wiki[edit]

The Sticky Wiki is a wiki most likely created by Toads in the game Paper Mario: Sticker Star. It provides often humorous information on the Things displayed at the Sticker Museum (e.g. poking the D-Cell Battery with a stick several times to release the energy inside).

Sweaty Palm Martial Arts Academy[edit]

The Sweaty Palm Martial Arts Academy is a combat training school referred to by the Sammer Guys Slipping Grip, Clammy Hand, and Forbidden Slap in Super Paper Mario. Forbidden Slap is stated to have been the top student until his expulsion for studying "forbidden slapping techniques", while Slipping Grip is stated to be the second best student. Slipping Grip and Clammy Hand convince Forbidden Slap to re-enroll in the academy after his defeat, certain they will take him back. However, if the Duel of 100 is replayed after the game's completion, Forbidden Slap still speaks of expulsion, leaving it unknown if the academy allowed him to return.

The Sweaty Palms academy and its students' names may be a joke based on early reports that Wii players would get sweaty hands while playing, lose the grip on their remote and subsequently throw it into their television, furniture or other players.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese いなばやまの 3つ星[?]
Inabayama no Mittsu-boshi
The Inabayama Three Stars
In the Japanese version, they're instead being referred as three brothers, with the same surname Inabayama.
This name is instead being the specific group name of the three brothers, instead of a training school.

The Nintendo News[edit]

The Nintendo News is the company that produced the newspaper Wario reads at the beginning of Wario Land 4. Only one issue is seen with the discovery of the Golden Pyramid on the front cover; though the name is visible on the newspaper's sprite, it is not fully shown during normal gameplay.

Toad Town Tours[edit]

Toad Town Tours is a travel agency in Paper Mario. It offers tours to many places throughout the Mushroom Kingdom, including Pleasant Path and Koopa Bros. Fortress, Dry Dry Ruins, the South Sea, and the Shiver Region. The tour information can be read on the Toad Town notice board at some point in Chapter 4 of the game. Furthermore, a red Toad working for the agency can be found near the Mt. Rugged train station at the beginning of Chapter 2.

Toadwood District Rangers[edit]

The Toadwood District Rangers are forest rangers who are stationed at Toadwood Forest in Mario & Luigi: Partners in Time. A sign written by them displays instructions on how to use the Piggyback Jump.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Italian Il guardiacaccia di Toadwood[?] Toadwood gamekeeper/ranger

University of Goom[edit]

The University of Goom (also known as U Goom) is a university mentioned in Paper Mario: The Thousand-Year Door. Goombella attended this college at some point prior to her adventures with Mario in and around Rogueport. Her teacher was Professor Frankly, who was doing research in Rogueport during the events of the game.

In Paper Mario: Sticker Star, a piece of paper found in Shy Guy Jungle is titled "Observations on the Ancient Civilization of the Chomp Ruins", and appears to have been written by Goombella while she attended the University of Goom.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Japanese クリフォルニア大学[?]
Kuriforunia Daigaku
Pun on「カリフォルニア大学」(Kariforunia Daigaku, University of California) and「クリボー」(Kuribō, Goomba)
Chinese (simplified) 酷栗福尼亚大学[?]
Kùlìfúníyà Dàxué
From “栗子小子” (Lìzi Xiǎozi, "Goomba") and “加利福尼亚大学” (Jiālìfúníyǎ Dàxué, "University of California") Sticker Star
克栗福尼亚大学[?]
Kèlìfúníyà Dàxué
From “栗宝宝” (Lì Bǎobao, "Goomba") and “加利福尼亚大学” (Jiālìfúníyǎ Dàxué, "University of California") The Thousand-Year Door remake
Chinese (traditional) 栗州大學[?]
Lìzhōu Dàxué
From 「栗寶寶」 (Lì Bǎobao, "Goomba") and 「加州大學」 (Jiāzhōu Dàxué, "University of California") Sticker Star
克栗福尼亞大學[?]
Kèlìfúníyà Dàxué
From 「栗寶寶」 (Lì Bǎobao, "Goomba") and 「加利福尼亞大學」 (Jiālìfúníyǎ Dàxué, "University of California") The Thousand-Year Door remake
Dutch Universiteit van Goomvoorde[?] Goomvoorde University; pun on toponym suffix voorde
French (NOA) Université de Goom[?] Goom University Sticker Star
Université de Goombrooke[?] Goombrooke University; pun on Université de Sherbrooke The Thousand-Year Door remake
French (NOE) Université Goomorbonne[?] Goomorbonne University; pun on Sorbonne University
German Gumba-Universität[?] Goom University The Thousand-Year Door remake
Gumboldt-Universität[?] Goomboldt University; pun on Humboldt University The Thousand-Year Door
Italian Università Cogoombia[?] Cogoombia University; pun on Columbia University The Thousand-Year Door
Università di Goombridge[?] University of Goombridge; pun on University of Cambridge Sticker Star and The Thousand-Year Door remake
Korean 굼포니아 대학[?]
Gumponia Daehag
Pun on "캘리포니아 대학" (Kaelliponia Daehag, "University of California") and "굼바" (Gumba, "Goomba")
Russian Гумский университет[?]
Gumskij universitet
Goom University
Spanish (NOA) Universidad de Goom[?] Goom University
Spanish (NOE) Universidad Goomblutense[?] Goomblutense University; pun on Complutense University

Weird and Spooky Gadgets Incorporated[edit]

Weird and Spooky Gadgets Incoporated is a company appearing in The Super Mario Bros. Super Show! episode "Time Out Luigi" that sells strange and bizarre items. Angelica is mentioned as being a salesperson for the company.

Names in other languages
Language Name Meaning Notes
Spanish Compañía de Artículos Extraños y Misteriosos[40] Strange and Mysterious Items Company

WIN-tendo[edit]

WIN-tendo is a company that seemingly makes arcade games in Mario & Luigi: Superstar Saga. When playing the arcade game Star 'Stache Smash in Little Fungitown and viewing the controls, "© WIN-tendo" can be seen in the bottom left corner. The name is a portmanteau of "win" and "Nintendo".

Wrecking Crew[edit]

Wrecking Crew is a company that Foreman Spike is shown to work for in The Super Mario Bros. Movie. The name is shown on his hat and is based on the game of the same name.

Yoshi Fan Club[edit]

The Yoshi Fan Club is a club made by Boddle, a big Yoshi fan in the game Mario & Luigi: Superstar Saga. They have their own theater, named the Yoshi Theater, where many Yoshis gather. Fava, a member of the club, helps Mario and Luigi with finding Neon Eggs.

References[edit]

  1. ^ "I'm terribly sorry, but Chuckola Cola is prohibited on airplanes. Any soda will be CONFISCATED!" – Beanish in Beanbean International Airport. Mario & Luigi: Superstar Saga.
  2. ^ From the unreleased iQue version of Mario & Luigi: Superstar Saga
  3. ^ Pelland, Scott, and Kent Miller (1996). Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars Player's Guide. Nintendo of America (American English). Page 71.
  4. ^ 木马库帕 | | 兒童電子遊戲 | 兒童卡通
  5. ^ Troyano Koopa | Dibujos Para Niños
  6. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 52 Dickbackige Backenhörnchen / Mario der Affe
  7. ^ "Mamma Mia! It’s Waluigi!" – September 2000. Nintendo Power Issue 136. Nintendo of America (American English). Page 12.
  8. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 22 Die Klempner des Jahres / Die Abenteuer des Sherlock Mario
  9. ^ Super Mario Bros. Super Show! - Sherlock Mario / Os Bombeiros do Ano (Dublado)
  10. ^ The Super Mario Bros. Super Show Dutch Subbed - Koning Mario van Cramalot / Mario's Vliegende Tapijt
  11. ^ Super Mario Bros 004 Le Tapis magique
  12. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 4 Marianne & Luidiana / Marios fliegender Teppich
  13. ^ Super Mario bros super show ita 1x04 Mario e il tappeto volante
  14. ^ Super Mario Bros. Super Show! - O Tapete Mágico / As Primas (Dublado)
  15. ^ Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Alfombra Mágica de Mario - Episode 4
  16. ^ Super Mario Bros Super Show - Episode 4 - Swedish
  17. ^ 超级马里奥兄弟- Super Mario Brothers Super Show - 鸟!鸟! | Learn Chinese | Cartoons in Mandarin
  18. ^ The Super Mario Bros. Super Show! (EP1 - Dansk - Den nærsynede fugl)
  19. ^ The Super Mario Bros. Super Show Dutch Subbed - De Gevleugelde Kidnapper / Wanted: Mario & Luigi
  20. ^ SUPER MARIO, LA SÉRIE ANIMÉE / Vive la propreté, Un coup de chaleur
  21. ^ Super Mario bros super show ita 1x01 Vola!Vola!
  22. ^ The Super Mario Bros Super Show S01E01 - The Bird! The Bird!/Neatness Counts (Norsk Fox Kids)
  23. ^ Super Mario Bros. Super Show! - Apresentação Conta / O Pássaro, O Pássaro! (Alta Qualidade)
  24. ^ Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español- ¡El pájaro! ¡El pájaro! - Episode 1
  25. ^ Super Mario Bros Super Show - Episode 1 - Swedish
  26. ^ 【720P高清修复】超级马里奥兄弟3 TV版动画【1990年】【中文语音字幕】【全26集】
  27. ^ Les aventures de Super Mario Bros 3 014 Une équipe de choc
  28. ^ Die Abenteuer von Super Mario Bros. 3 - Mario und die Bohnenstange
  29. ^ Nowe Przygody Braci Mario Odcinek 10 - Napastkowe klopoty
  30. ^ Приключения братьев Супер Марио 3 (все серии) (6+)
  31. ^ Las Aventuras de los Super hermanos Mario: 17 - Los Enmascarados Demoledores
  32. ^ The Super Mario Bros. Super Show! (EP4 - Dansk - Mario's flyvende tæppe)
  33. ^ The Super Mario Bros. Super Show Dutch Subbed - Koning Mario van Cramalot / Mario's Vliegende Tapijt
  34. ^ Super Mario Bros 004 Le Tapis magique
  35. ^ Super Mario bros super show ita 1x04 Mario e il tappeto volante
  36. ^ The Super Mario Bros Super Show S01E04 - Mario's Magic Carpet/Marianne and Luigeena (Norsk Fox-Kids)
  37. ^ Super Mario Bros. Super Show! - O Tapete Mágico / As Primas (Dublado)
  38. ^ Super Mario Brothers Super Show in Spanish / En Español - Alfombra Mágica de Mario - Episode 4
  39. ^ The Super Mario Bros Super Show! Folge 5.1 Schleimjäger
  40. ^ Demasiado caliente para manejar | Dibujos Para Niños