User:PanchamBro/sandbox: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
<nowiki>{{another language}}</nowiki>
<nowiki>{{another language}}</nowiki>


"'''Doki-Doki Do it'''" (Japanese ドキ・ドキDo it ''Doki doki Do it'') is a song featured in ''[[Super Mario Bros.: Pīchi-hime Kyushutsu Dai Sakusen!]]'' Two versions of the song exists. The first, "'''Doki-Doki Do it ~Snap Smack Rock'n Roll School Version~'''" (Japanese ドキ・ドキDo it ~ビシっとバシっとRock'n Roll学校編~ ''Doki doki Do it ~ bishi tto bashi tto Rock' n Roll gakkō-hen ~''), plays during the opening credits of ''Super Mario Bros.: Pīchi-hime Kyushutsu Dai Sakusen!'' and when [[Mario]] and [[Luigi]] chase after [[Haru-ōji|Kibidango]]. The second, "'''Doki-Doki Do it ~Dizzy in Love Romance Version~'''" (Japanese ドキ・ドキDo it ~スキスキクラクラ恋愛編~ ''Doki doki Do it ~ sukisukikurakura ren'ai-hen ~''), plays during Mario, Luigi, and Kibidango's journey through the [[Mushroom Kingdom]]. Both versions are sung by Mirai Dohji.
"'''Adieu, My Love'''" (Japanese アデュ・マイラブ ''Ade~yu mairabu'') is a song that plays during the ending credits in ''[[Super Mario Bros.: Pīchi-hime Kyushutsu Dai Sakusen!]]'' An instrumental version of the song, "'''Adieu, My Love ~Grand Theme: My Feelings~'''" (Japanese アデュ・マイラブ ~グランドテーマ 僕の気持ち ''Ade~yu Mai rabu ~ gurandotēma boku no kimochi'') plays <somewhere>


== Doki-Doki Do it ~Snap Smack Rock'n Roll School Version~ ==
== Lyrics ==
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
|-style="background:#ABC;"
|-style="background:#ABC;"
Line 11: Line 11:
|-
|-
|
|
ビシビシバシ Rock'n Roll<br>
人を愛したら幸せになれる きっといつか<br>
机をたたいて Rock'n Roll<br>
心のキャンパスあなたの姿映しだす<br>
テストはちょちょいとやっつけろYeh Yeh Yeh Yeh<br>
その髪も微笑みも
|
|
<i>
<i>
Bishibishibashi Rock'n Roll<br>
Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsu ka<br>
Tsukue o tataite Rock'n Roll<br>
Kokoro no kyanpasu anata no sugata utsushi dasu<br>
Tesuto wa cho choi to yattsukero Yeh Yeh Yeh Yeh
Sono kami mo hohoemi mo
</i>
</i>
|
|
Bishi Bishi Bishi Bishi Rock'n Roll<br>
If you love someone, you'll be happy. I'm sure, someday.<br>
Hit the desk and Rock 'n Roll<br>
I'll see your reflection in the campus of my heart<br>
Do a little testing, Yeh Yeh Yeh Yeh.
Your hair and your smile<br>
|-
|-
|
|
ドキドキドキ Do it<br>
都会のジャングル哀しみを抱いて夜のしじま<br>
さおまつ先生 Rock'n Roll<br>
眠れない日には遠く潮風にのり耳もとに響く
はちゃめちゃのロックンローラー<br>
|
|
<i>
<i>
Dokidokidoki Do it<br>
Tokai no janguru kanashimi o daite yoru no shijima<br>
Sa o matsu sensei Rock'n Roll<br>
Nemurenai-bi ni wa tōku shiokaze ni nori mimi moto ni hibiku
Wa chame cha no rokkunrōrā
</i>
</i>
|
|
Doki Doki Doki Do it<br>
The city jungle with its sorrows, the nighttime stills,<br>
Dr. Saomatsu Rock 'n Roll<br>
and on sleepless days, the sea breeze in the distance echoes in my ears.
A rock 'n' roller of mischief
|-
|-
|
|
ビシビシバシ Rock'n Roll<br>
I Love You.........昔のアダムとイブが<br>
いねむりこずいて Rock'n Roll<br>
I Love You.........想いを伝えた言葉
そうじはよろしくエスケープ Yeh Yeh Yeh Yeh<br>
ドキドキドキ Do it<br>
俺たちつるんで Rock'n Roll<br>
ちゃきちゃきのロックンローラー<br>
|
|
<i>
<i>
Bishibishibashi Rock'n Roll<br>
Airavu You.........Mukashi no adamutoibu ga<br>
I nemu Riko zuite Rock'n Roll<br>
Airavu You.........Omoi o tsutaeta kotoba
Sōji wa yoroshiku esukēpu Yeh Yeh Yeh Yeh<br>
Dokidokidoki Do it<br>
Chakichaki no rokkunrōrā<br>
</i>
</i>
|
|
Bishi Bishi Bishi Bishi Rock 'n Roll<br>
I love you, like the old Adam and Eve<br>
I'm a sleeping girl, Rock 'n Roll<br>
I love you, with words of love
Cleaning is a nice escape, Yeh Yeh Yeh Yeh<br>
Doki Doki Doki Do it<br>
We'll hang out and Rock 'n Roll<br>
Chucky Rock 'n' Roller
|-
|-
|
|
だけどあいつらが My Love こいつらも My Love<br>
今だけは目を閉じてこの胸にそっと.........
もちろんあの子もビシバシバッチ<br>
Ah~ あたりきしゃりき はずみではずんで<br>
シッパリトンガリロックンローラー<br>
|
|
<i>
<i>
Dakedo aitsu-ra ga My rabu koitsu-ra mo My rabu<br>
Ima dake wa mewotojite kono mune ni sotto.........
Mochiron ano ko mo bishibashibatchi<br>
Ah ~-atari ki sha riki hazumi de hazunde<br>
Shipparitongarirokkunrōrā
</i>
</i>
|
|
But they are my love and they are also my love<br>
Just for now, close your eyes and hold it gently to this chest.
Of course, that girl is a bishibashi batch.<br>
Ah~ Perchance to be a little more relaxed<br>
Shippari Tongari Rock 'n' Roller
|-
|-
|
|
ビシビシバシ Rock'n Roll<br>
両手いっぱいの幸せを挟んであの窓辺に<br>
一切合切 Rock'n Roll<br>
心を消されて再びめぐり逢えたらわかるだろう
あの子にわたせよラブレター Yeh Yeh Yeh Yeh<br>
ドキドキドキ Do it<br>
あの子をマークだ Rock'n Roll<br>
むちゃくちゃのロックンローラー<br>
|
|
<i>
<i>
Bishibishibashi Rock'n Roll<br>
Ryōte-ippai no shiawase o hasande ano madobe ni<br>
Issaigassai Rock'n Roll<br>
Kokoro o kesa rete futatabi meguriaetara wakarudarou
Ano ko ni wataseyo raburetā Yeh Yeh Yeh Yeh<br>
Dokidokidoki Do it<br>
Ano ko o mākuda Rock'n Roll<br>
Muchakucha no rokkunrōrā
</i>
</i>
|
|
Bishi Bishi Bishi Bishi Rock 'n Roll<br>
With both hands full of happiness between them and that window.<br>
Rock 'n Roll all the way<br>
If we could meet again after our hearts were erased, we would understand
Give me your love letter, Yeh Yeh Yeh Yeh<br>
Doki Doki Doki Do it<br>
Mark that kid, Rock 'n Roll.<br>
Rock 'n' Roller of Much Ado
|-
|-
|
|
だけどあいつらが My Love こいつらも My Love<br>
都会のジャングル哀しみを抱いて夜のしじま<br>
もちろんあの子もビシバシバッチン<br>
眠れない日には遠く潮騒風にのり耳もとに響く
|
|
<i>
<i>
Dakedo aitsu-ra ga My rabu koitsu-ra mo My rabu<br>
Tokai no janguru kanashimi o daite yoru no shijima<br>
Mochiron ano ko mo bishibashibatchin
Nemurenai-bi ni wa tōku shiokaze ni nori mimi moto ni hibiku
</i>
</i>
|
|
But they are my love and they are also my love<br>
The city jungle with its sorrows, the nighttime stills,<br>
And of course, that girl is a bishy bachin.<br>
and on sleepless days, the sea breeze in the distance echoes in my ears.
|-
|-
|
|
俺達いつでもドキドキ Do it<br>
I Love You.........輝き見つけた街が<br>
ボタンをはずして Yeh Yeh Wou Wou<br>
I Love You.........だんだん小さくなるね
すっかりその気のロックンローラー<br>
|
|
<i>
<i>
Oretachi itsu demo dokidoki Do it<br>
Airavu You.........Kagayaki mitsuketa machi ga<br>
Botan o hazushite Yeh Yeh Wou Wou<br>
Airavu You.........Dandan chīsaku naru ne
Sukkari sonoke no rokkunrōrā
</i>
</i>
|
|
We're always thrilled to do it<br>
I love you, in the city where I found the shine<br>
Unbutton, Yeh Yeh Wou Wou<br>
I love you, but it's getting smaller and smaller.
A rock 'n' roller who's totally in the mood.
|-
|-
|
|
だけどあいつらが My Love こいつらも My Love<br>
いつまでも忘れないこの胸にそっと
もちろんあの子もビシバシバッチ<br>
|
|
<i>
<i>
Dakedo aitsu-ra ga My rabu koitsu-ra mo My rabu<br>
Itsu made mo wasurenai kono mune ni sotto
Mochiron ano ko mo bishibashibatchi
</i>
</i>
|
|
But they are my love and they are also my love<br>
I'll never forget it, gently in my heart.
And of course, that girl is a bishy bachin.
|-
|-
|
|
俺達いつでもドキドキ Do it<br>
I Love You.........輝き見つけた街が<br>
ボタンをはずして Yeh Yeh Wou Wou<br>
I Love You.........だんだん小さくなるね
|
|
<i>
<i>
Oretachi itsu demo dokidoki Do it<br>
Airavu You.........Kagayaki mitsuketa machi ga<br>
Botan o hazushite Yeh Yeh Wou Wou
Airavu You.........Dandan chīsaku naru ne
</i>
</i>
|
|
We're always thrilled to do it<br>
I love you, in the city where I found the shine<br>
Unbutton, Yeh Yeh Wou Wou
I love you, but it's getting smaller and smaller.
|-
|-
|
|
すっかりその気のすっかりその気の<br>
いつまでも忘れないこの胸に<br>
すっかりその気のロックンローラー<br>
僕の光 (リュミエール)
|
|
<i>
<i>
Sukkari sonoke no sukkari sonoke no<br>
Itsu made mo wasurenai kono mune ni<br>
Sukkari sonoke no rokkunrōrā
Boku no hikari (ryumiēru)
</i>
</i>
|
|
I'm totally in the mood for it.<br>
I'll never forget<br>
A rock 'n' roller who's totally in the mood.
this light in my heart (Lumiere)
|}
 
== Doki-Doki Do it ~Dizzy in Love Romance Version~ ==
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
|-style="background:#ABC;"
!style="width:25%"|Japanese Script
!style="width:32%"|Romanization
!style="width:43%"|Translation
|-
|
ドキドキドキ Do it メロメロさ<br>
君の涙で恋にワープ<br>
Yes Yes Gonna Love You<br>
Yes Yes Gonna Want You<br>
もう泣くなよ Baby オイラがついてるぜ<br>
|
<i>
Dokidokidoki Do it meromero-sa<br>
Kimi no namida de koi ni wāpu<br>
Yes Yes Gonna Love You<br>
Yes Yes Gonna Want You<br>
Mō naku na yo bebī oira ga tsuiteru ze
</i>
|
Doki-doki-doki, Do it, do it, mellow mellow mellow
Warp in love with your tears<br>
Yes, yes, gonna love you<br>
Yes, yes, gonna want you<br>
Don't cry now, Baby. I got you.
|-
|
クラクラクラ Do it 止まらない<br>
君の笑顔はマグニチュード<br>
Yes Yes Gonna Love You<br>
Yes Yes Gonna Want You<br>
命懸けさBaby 火の中水の中<br>
|
<i>
Kurakurakura Do it tomaranai<br>
Kimi no egao wa magunichūdo<br>
Yes Yes Gonna Love You<br>
Yes Yes Gonna Want You<br>
Inochigake sa bebī hinonakamizunonaka
</i>
|
Kula kula kula, Do it, do it, never stop<br>
Your smile has magnitude<br>
Yes, yes, gonna love you<br>
Yes, yes, gonna want you<br>
Life is on the line, baby, in the fire, in the water.
|-
|
待ってなよピーチ姫<br>
助けに海越え山越え谷越え 丘越えて<br>
ぼくらSuper だけど I don't know<br>
ぼくらSuper だけど What to do with my Love<br>
|
<i>
Matte na yo pīchi hime<br>
Tasuke ni umi koe yamagoe tanigoe oka koete<br>
Boku-ra Superdakedo I don't know<br>
Boku-ra Superdakedo What to do u~izu my rabu
</i>
|
Wait for me, [[Princess Peach]].<br>
Help me cross oceans, over mountains, over valleys, and over hills.<br>
We are Super, however I don't know.<br>
We are Super, but don't know what to do with my love
|-
|
スキスキスキ Do it 向う見ず<br>
言わず語らず脇目も見ず<br>
Yes Yes Gonna Love You<br>
Yes Yes Gonna Want You<br>
まかせときなよ Baby 火に入る夏の虫<br>
|
<i>
Sukisukisuki Do it mukōmizu<br>
Iwazu katarazu wakime mo mizu<br>
Yes Yes Gonna Love You<br>
Yes Yes Gonna Want You<br>
Makase toki na yo bebī hiniiru natsu no mushi
</i>
|
Suki, suki, suki, do it, without looking over your shoulder<br>
Don't talk, and don't look aside<br>
Yes, yes, gonna love you<br>
Yes, yes, gonna want you<br>
Let it happen, Baby. Summer bugs in the fire.
|-
|
持ってなよ ピーチ<br>
助けに海越え山越え谷越え 丘越えて<br>
|
<i>
Motte na yo pīchi<br>
Tasuke ni umi koe yamagoe tanigoe oka koete
</i>
|
Take it, Peach.<br>
Help me cross the sea, over the mountains, over the valleys, and over the hills.
|-
|
ぼくらSuper だけど I don't know<br>
ぼくらSuper だけど What to do with my Love<br>
ぼくらSuper だけど I don't know<br>
ぼくらSuper だけど What to do with my Love<br>
ぼくらSuper<br>
|
<i>
Boku-ra Superdakedo I don't know<br>
Boku-ra Superdakedo What to do u~izu my rabu<br>
Boku-ra Superdakedo I don't know<br>
Boku-ra Superdakedo What to do u~izu my rabu<br>
Boku-ra Super
</i>
|
We are Super, however I don't know.<br>
We are Super, but don't know what to do with my love<br>
We are Super, however I don't know.<br>
We are Super, but don't know what to do with my love<br>
We are Super
|}
|}


== Media ==
<nowiki>
<nowiki>
== Media ==
{{media table
{{media table
|file1=Doki-Doki Do it - Snap Smack Rock'n Roll School.oga
|file1=Adieu My Love.oga
|title1=Doki-Doki Do it
|title1=Adieu, My Love
|description1=Snap Smack Rock'n Roll School Version
|length1=0:23
|length1=0:23
|file2=Doki-Doki Do it - Dizzy in Love.oga
|title2=Doki-Doki Do it
|description2=Dizzy in Love Romance Version
|length2=0:23
}}
}}
[[Category:Songs]]
[[Category:Songs]]
[[Category:Super Mario Bros.: Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen!]]
</nowiki>
</nowiki>

Revision as of 07:22, June 6, 2022

{{another language}}

"Adieu, My Love" (Japanese アデュ・マイラブ Ade~yu mairabu) is a song that plays during the ending credits in Super Mario Bros.: Pīchi-hime Kyushutsu Dai Sakusen! An instrumental version of the song, "Adieu, My Love ~Grand Theme: My Feelings~" (Japanese アデュ・マイラブ ~グランドテーマ 僕の気持ち Ade~yu Mai rabu ~ gurandotēma boku no kimochi) plays <somewhere>

Lyrics

Japanese Script Romanization Translation

人を愛したら幸せになれる きっといつか
心のキャンパスあなたの姿映しだす
その髪も微笑みも

Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsu ka
Kokoro no kyanpasu anata no sugata utsushi dasu
Sono kami mo hohoemi mo

If you love someone, you'll be happy. I'm sure, someday.
I'll see your reflection in the campus of my heart
Your hair and your smile

都会のジャングル哀しみを抱いて夜のしじま
眠れない日には遠く潮風にのり耳もとに響く

Tokai no janguru kanashimi o daite yoru no shijima
Nemurenai-bi ni wa tōku shiokaze ni nori mimi moto ni hibiku

The city jungle with its sorrows, the nighttime stills,
and on sleepless days, the sea breeze in the distance echoes in my ears.

I Love You.........昔のアダムとイブが
I Love You.........想いを伝えた言葉

Airavu You.........Mukashi no adamutoibu ga
Airavu You.........Omoi o tsutaeta kotoba

I love you, like the old Adam and Eve
I love you, with words of love

今だけは目を閉じてこの胸にそっと.........

Ima dake wa mewotojite kono mune ni sotto.........

Just for now, close your eyes and hold it gently to this chest.

両手いっぱいの幸せを挟んであの窓辺に
心を消されて再びめぐり逢えたらわかるだろう

Ryōte-ippai no shiawase o hasande ano madobe ni
Kokoro o kesa rete futatabi meguriaetara wakarudarou

With both hands full of happiness between them and that window.
If we could meet again after our hearts were erased, we would understand

都会のジャングル哀しみを抱いて夜のしじま
眠れない日には遠く潮騒風にのり耳もとに響く

Tokai no janguru kanashimi o daite yoru no shijima
Nemurenai-bi ni wa tōku shiokaze ni nori mimi moto ni hibiku

The city jungle with its sorrows, the nighttime stills,
and on sleepless days, the sea breeze in the distance echoes in my ears.

I Love You.........輝き見つけた街が
I Love You.........だんだん小さくなるね

Airavu You.........Kagayaki mitsuketa machi ga
Airavu You.........Dandan chīsaku naru ne

I love you, in the city where I found the shine
I love you, but it's getting smaller and smaller.

いつまでも忘れないこの胸にそっと

Itsu made mo wasurenai kono mune ni sotto

I'll never forget it, gently in my heart.

I Love You.........輝き見つけた街が
I Love You.........だんだん小さくなるね

Airavu You.........Kagayaki mitsuketa machi ga
Airavu You.........Dandan chīsaku naru ne

I love you, in the city where I found the shine
I love you, but it's getting smaller and smaller.

いつまでも忘れないこの胸に
僕の光 (リュミエール)

Itsu made mo wasurenai kono mune ni
Boku no hikari (ryumiēru)

I'll never forget
this light in my heart (Lumiere)

Media

{{media table |file1=Adieu My Love.oga |title1=Adieu, My Love |length1=0:23 }} [[Category:Songs]] [[Category:Super Mario Bros.: Peach-hime Kyushutsu Dai Sakusen!]]