User:Niiue/misc: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
(14 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{| style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse; font-family:Arial;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | |||
|-style="background: #ABC;" | |||
!width="8%"|English | |||
!width="8%"|Japanese | |||
!width="8%"|Rōmaji | |||
!width="8%"|Meaning | |||
|- | |||
|[[Anti Guy]] | |||
|ブラックヘイホー | |||
|Burakku Heihō | |||
|Black Shy Guy | |||
|- | |||
|[[Black Shy Guy]] | |||
|ブラックヘイホー | |||
|Burakku Heihō | |||
|Black Shy Guy | |||
|} | |||
<br> | |||
{| style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse; font-family:Arial;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | {| style="text-align: center; width: 100%; margin: 0 auto; border-collapse: collapse; font-family:Arial;" border="1" cellpadding="1" cellspacing="1" | ||
|-style="background: #ABC;" | |-style="background: #ABC;" | ||
Line 105: | Line 123: | ||
|Tamago o Tsukutte Nagero | |Tamago o Tsukutte Nagero | ||
|Make and Throw Eggs | |Make and Throw Eggs | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 160: | Line 160: | ||
!width="8%"|Meaning | !width="8%"|Meaning | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Bowser Castle (stadium)]] | ||
| | |クッパキャッスル | ||
| | |Kuppa Kyassuru | ||
| | |Bowser Castle | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Bowser's Castle (course)]] | ||
| | |クッパキャッスル | ||
| | |Kuppa Kyassuru | ||
| | |Bowser Castle | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 428: | Line 428: | ||
|- | |- | ||
|[[Super Mushroom]] | |[[Super Mushroom]] | ||
|スーパーキノコ | |スーパーキノコ | ||
|Sūpā Kinoko | |Sūpā Kinoko | ||
Line 441: | Line 436: | ||
|Sūpā Kinoko | |Sūpā Kinoko | ||
|Super Mushroom | |Super Mushroom | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 509: | Line 486: | ||
|Royal Candy | |Royal Candy | ||
|- | |- | ||
| | |Jelly Pop | ||
|ローヤルキャンディ | |ローヤルキャンディ | ||
|Rōyaru Kyandi | |Rōyaru Kyandi | ||
|Royal Candy | |Royal Candy | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 567: | Line 526: | ||
|Pakkun Furawā | |Pakkun Furawā | ||
|Pakkun Flower | |Pakkun Flower | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 600: | Line 541: | ||
|- | |- | ||
|[[Spark]] | |[[Spark]] | ||
|スパーク | |||
|Supāku | |||
|Spark | |||
|- | |||
|[[Wire Trap]] | |||
|スパーク | |スパーク | ||
|Supāku | |Supāku | ||
Line 617: | Line 563: | ||
|Sanbo | |Sanbo | ||
|- | |- | ||
|[[Spiked Fun Guy]] | |[[Spiked Fun Guy (Super Mario World 2: Yoshi's Island)]] | ||
|サンボ | |サンボ | ||
|Sanbo | |Sanbo | ||
Line 635: | Line 581: | ||
|Power Plus | |Power Plus | ||
|- | |- | ||
|[[Power Plus ( | |[[Power Plus (Super Paper Mario)]] | ||
|パワープラス | |パワープラス | ||
|Pawā Purasu | |Pawā Purasu | ||
Line 666: | Line 612: | ||
!width="8%"|Meaning | !width="8%"|Meaning | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Repel Cape]] | ||
| | |てきヨケール | ||
| | |Teki Yokēru | ||
| | |Enemy Repellent | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Repel Gel]] | ||
| | |てきヨケール | ||
| | |Teki Yokēru | ||
| | |Enemy Repellent | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> | ||
Line 699: | Line 630: | ||
!width="8%"|Meaning | !width="8%"|Meaning | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Sherbet Land (court)]] | ||
| | |シャーベッ島 | ||
| | |Shābettō | ||
| | |Sherbet Island | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[Sherbet Land (world)]] | ||
| | |シャーベッ島 | ||
| | |Shābettō | ||
| | |Sherbet Island | ||
|} | |} | ||
<br> | <br> |
Latest revision as of 15:37, July 15, 2020
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Anti Guy | ブラックヘイホー | Burakku Heihō | Black Shy Guy |
Black Shy Guy | ブラックヘイホー | Burakku Heihō | Black Shy Guy |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Attack FX A | ピッキョローンA | Pikkyorōn A | Pikkyorōn A |
Attack FX R | ピッキョローンA | Pikkyorōn A | Pikkyorōn A |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Attack FX B (Paper Mario) | ピッキョローンB | Pikkyorōn B | Pikkyorōn B |
Attack FX Y | ピッキョローンB | Pikkyorōn B | Pikkyorōn B |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Attack FX B (Paper Mario: The Thousand-Year Door) | ピッキョローンC | Pikkyorōn C | Pikkyorōn C |
Attack FX C | ピッキョローンC | Pikkyorōn C | Pikkyorōn C |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Attack FX D | ピッキョローンD | Pikkyorōn D | Pikkyorōn D |
Attack FX G | ピッキョローンD | Pikkyorōn D | Pikkyorōn D |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Attack FX E | ピッキョローンE | Pikkyorōn E | Pikkyorōn E |
Attack FX P | ピッキョローンE | Pikkyorōn E | Pikkyorōn E |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Ba-dum BUM! | タマゴをつくってなげろ | Tamago o Tsukutte Nagero | Make and Throw Eggs |
Make Eggs, Throw Eggs | タマゴをつくってなげろ | Tamago o Tsukutte Nagero | Make and Throw Eggs |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Boo Guy | ゆーれいヘイホー | Yūrei Heihō | Ghost Shy Guy |
Boo Guy | レイホー | Reihō | Ghost Guy |
Greaper | レイホー | Reihō | Ghost Guy |
Phantom Guy | ゆーれいヘイホー | Yūrei Heihō | Ghost Shy Guy |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Bowser Castle (stadium) | クッパキャッスル | Kuppa Kyassuru | Bowser Castle |
Bowser's Castle (course) | クッパキャッスル | Kuppa Kyassuru | Bowser Castle |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Cave Key | どうくつのカギ | Dōkutsu no Kagi | Cave Key |
Grotto Key | どうくつのカギ | Dōkutsu no Kagi | Cave Key |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Chancellor | キノコ大臣 | Kinoko Daijin | Mushroom Minister |
Toad Minister | キノコ大臣 | Kinoko Daijin | Mushroom Minister |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Choco Island 1 | チョコレーとうコース1 | Chokorē-tō Kōsu 1 | Chocolate Island Course 1 |
Chocolate Island 1 | チョコレーとうコース1 | Chokorē-tō Kōsu 1 | Chocolate Island Course 1 |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Choco Island 2 | チョコレーとうコース2 | Chokorē-tō Kōsu 2 | Chocolate Island Course 2 |
Chocolate Island 2 | チョコレーとうコース2 | Chokorē-tō Kōsu 2 | Chocolate Island Course 2 |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
D-Down Pound | ツラヌキナグーリ | Tsuranuki Nagūri | Piercing Strike |
Piercing Blow | ツラヌキナグーリ | Tsuranuki Nagūri | Piercing Strike |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Donut Plains 1 | ドーナツへいやコース1 | Dōnatsu Heiya Kōsu 1 | Donut Plain Course 1 |
Donut Plains 1 (course) | ドーナツへいやコース1 | Dōnatsu Heiya Kōsu 1 | Donut Plain Course 1 |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Donut Plains 2 | ドーナツへいやコース2 | Dōnatsu Heiya Kōsu 2 | Donut Plain Course 2 |
Donut Plains 2 (course) | ドーナツへいやコース2 | Dōnatsu Heiya Kōsu 2 | Donut Plain Course 2 |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Donut Plains 3 | ドーナツへいやコース3 | Dōnatsu Heiya Kōsu 3 | Donut Plain Course 3 |
Donut Plains 3 (course) | ドーナツへいやコース3 | Dōnatsu Heiya Kōsu 3 | Donut Plain Course 3 |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Dried Shroom | しなびたキノコ | Shinabita Kinoko | Wilted Mushroom |
Wilt Shroom | しなびたキノコ | Shinabita Kinoko | Wilted Mushroom |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Drybake Desert | カラカラ砂漠 | Karakara Sabaku | Dry Desert |
Dry Dry Desert | カラカラさばく | Karakara Sabaku | Dry Desert |
Dry Dry Desert (course) | カラカラさばく | Karakara Sabaku | Dry Desert |
Kalimari Desert | カラカラさばく | Karakara Sabaku | Dry Desert |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Fresh Juice | フレッシュジュース | Furesshu Jūsu | Fresh Juice |
Super Soda | フレッシュジュース | Furesshu Jūsu | Fresh Juice |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Fright Jar | あっちいけシッシ | Atchi Ike Shisshi | Go Away Shisshi |
Fright Mask | あっちいけシッシ | Atchi Ike Shisshi | Go Away Shisshi |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Gold Card | ゴールドカード | Gōrudo Kādo | Gold Card |
Gold Credit | ゴールドカード | Gōrudo Kādo | Gold Card |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Golden Mushroom | スーパーキノコ | Sūpā Kinoko | Super Mushroom |
Super Mushroom | スーパーキノコ | Sūpā Kinoko | Super Mushroom |
Super Shroom | スーパーキノコ | Sūpā Kinoko | Super Mushroom |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Harry Hedgehog | ハリマンネン | Harimannen | Harimannen |
Porcupo | ハリマンネン | Harimannen | Harimannen |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Ice Mario | アイスマリオ | Aisu Mario | Ice Mario |
Ice Mario (Super Mario Galaxy) | アイスマリオ | Aisu Mario | Ice Mario |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Jelly Candy | ローヤルキャンディ | Rōyaru Kyandi | Royal Candy |
Jelly Pop | ローヤルキャンディ | Rōyaru Kyandi | Royal Candy |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Madam Merlar | クリスタール | Kurisutāru | Kurisutāru |
Merlumina | クリスタール | Kurisutāru | Kurisutāru |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Pale Piranha | パックンフラワー | Pakkun Furawā | Pakkun Flower |
Piranha Plant | パックンフラワー | Pakkun Furawā | Pakkun Flower |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Piro Dangle | スパーク | Supāku | Spark |
Spark | スパーク | Supāku | Spark |
Wire Trap | スパーク | Supāku | Spark |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Pokey | サンボ | Sanbo | Sanbo |
Spiked Fun Guy (Super Mario World 2: Yoshi's Island) | サンボ | Sanbo | Sanbo |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Power Plus (badge) | パワープラス | Pawā Purasu | Power Plus |
Power Plus (Super Paper Mario) | パワープラス | Pawā Purasu | Power Plus |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Rainbow Cruise | レインボークルーズ | Reinbō Kurūzu | Rainbow Cruise |
Rainbow Ride | レインボークルーズ | Reinbō Kurūzu | Rainbow Cruise |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Repel Cape | てきヨケール | Teki Yokēru | Enemy Repellent |
Repel Gel | てきヨケール | Teki Yokēru | Enemy Repellent |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Sherbet Land (court) | シャーベッ島 | Shābettō | Sherbet Island |
Sherbet Land (world) | シャーベッ島 | Shābettō | Sherbet Island |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Shocker (Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars) | かみなりドッカン | Kaminari Dokkan | Thunder Boom |
Thunder Rage | かみなりドッカン | Kaminari Dokkan | Thunder Boom |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Shooting Star (item) | キラキラおとし | Kirakira Otoshi | Sparkling Drop |
Star Rain | キラキラおとし | Kirakira Otoshi | Sparkling Drop |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Silver Card | シルバーカード | Shirubā Kādo | Silver Card |
Silver Credit | シルバーカード | Shirubā Kādo | Silver Card |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Sleepy Sheep | ねむれよいこよ | Nemure Yoikoyo | Go to Sleep |
Sleepy Time | ねむれよいこよ | Nemure Yoikoyo | Go to Sleep |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Snowman Doll | ユキやこんこん | Yukiya Konkon | Heavy Snow |
Snowy | ユキやこんこん | Yukiya Konkon | Heavy Snow |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Spiny Cheep Cheep | トゲプク | Togepuku | Spiked Cheep |
Spiny Fish | トゲプク | Togepuku | Spiked Cheep |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Star (Mario & Wario) | スター | Sutā | Star |
Star (Mario Party series) | スター | Sutā | Star |
Super Star | スター | Sutā | Star |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Star Road (Super Mario RPG: Legend of the Seven Stars) | スターロード | Sutā Rōdo | Star Road |
Star Road (Super Mario World) | スターロード | Sutā Rōdo | Star Road |
Star Way | スターロード | Sutā Rōdo | Star Road |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Storage Key | そうこのカギ | Sōko no Kagi | Warehouse Key |
Warehouse Key | そうこのカギ | Sōko no Kagi | Warehouse Key |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Tape | れいのモノ | Rei no Mono | Thing |
You-Know-What | れいのもの | Rei no Mono | Thing |
English | Japanese | Rōmaji | Meaning |
---|---|---|---|
Tick Tock Clock | チックタックロック | Chikkutakkurokku | Tick Tock Clock |
Tick-Tock Clock (race course) | チックタックロック | Chikkutakkurokku | Tick Tock Clock |