Talk:3DS Daisy Hills: Difference between revisions
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
Bro Hammer (talk | contribs) |
||
Line 6: | Line 6: | ||
:And the ''Daisy'' in the course name really stands for [[Princess Daisy]]. | :And the ''Daisy'' in the course name really stands for [[Princess Daisy]]. | ||
:{{User:Arend/sig}} | :{{User:Arend/sig}} | ||
In Brazilian, the course name is ''Colinas da Daisy'' (Daisy Hills). ''Da Daisy'' refers to be owned by some "Daisy" and so it's a [[Daisy]] course. {{User:Goomblob/Sig}} 18:53, 30 November 2011 (EST) |
Revision as of 18:53, November 30, 2011
Speculation
Look, I know this is for the forums, but this course resembles an iconic Dutch village because MK7 and SM3DL are the first two Mario games to be translated to Dutch (which is a huge event), I think the "Daisy Hills" name was chosen due to having the daisies all over the course. Mirai Moon
- Dutch eh? It does have flowers and windmills. But Daisy Hill is (as the name tells) a hill. Hilly landscapes are very rare in the Netherlands. On top of that, the houses look more like German houses. I think Daisy Hills is a mixture of the Netherlands and Germany.
- I think the Nintendo division in Japan does not decide in which languages a game gets translated. I think Nintendo Europe does that. When Nintendo Japan made this course, they probably didn't knew the game would get translated to Dutch.
- And the Daisy in the course name really stands for Princess Daisy.
- rend (talk) (edits)
In Brazilian, the course name is Colinas da Daisy (Daisy Hills). Da Daisy refers to be owned by some "Daisy" and so it's a Daisy course. Bro Hammer (Talk • Cont) 18:53, 30 November 2011 (EST)