Talk:Pom Pom: Difference between revisions
Line 16: | Line 16: | ||
'''--[[User:Byllant|Byllant]] 14:53, 2 November 2011 (EDT)''' | '''--[[User:Byllant|Byllant]] 14:53, 2 November 2011 (EDT)''' | ||
Wait I say, | |||
[[User:Donaldthescotishtwin|Donaldthescotishtwin]] |
Revision as of 13:57, November 2, 2011
Yo, just to point this out, but Pun pun means Share Share. Mirai Moon
It means "intense smell" in Japanese. PikaSamus (talk)
- Poom Poom makes more "sense" to me. But that sounds nasty, it doesn't sound female for the character.--Prince Ludwig 11:05, 27 October 2011 (EDT)
- So...? PikaSamus (talk)
- Sounds so genderless to me. It just makes me feel that way. I expect the US to have a different name than Poom Poom, but it seems that she will be called Poom Poom in US.--Prince Ludwig 11:21, 27 October 2011 (EDT)
- So...? PikaSamus (talk)
And why would a Character, a female one especially,be called "intense smell"?,also if i remember correctlly somtimes Nintendo's Japanese names for characters mean somthing completely different,and when translating into english or other languages the character obtains a totally new name. Donaldthescotishtwin
Her name might be Boom Boom too.
We got the Japanese name Punpun, but now that the western sites are out, she and Boom Boom are under the same label called "Boom Boom", so, should we wait the actual name (which might come within a game guide), or change the title to Boom Boom (female) or something like that?
--Byllant 14:53, 2 November 2011 (EDT)
Wait I say, Donaldthescotishtwin