Editing Talk:Yume Kōjō: Doki Doki Panic
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 94: | Line 94: | ||
:It's to change ''(translated: "Dream Factory: Throb-Throb Panic")'' to ''(translated: "Dream Factory: Heart-Pounding Panic")'', when I first mentioned this (as well as in the proposal), people (apparently?) thought I meant the Article's title, not the game's title. So I was all "Wait, how can you have an official English title for a game that never came out in an English speaking area?", and then people tried to prove the Japanese title to me... which was never under debate... Honestly the only reason I proposed it was because I was under the impression we were using an unsourced and uncited bad translation, which apparently we aren't, I just wasn't clear when I wrote my comment (above the proposal) or the proposal. Really I don't think a proposal is even ''needed'' to change this now. {{User|Turkishcoffee}} | :It's to change ''(translated: "Dream Factory: Throb-Throb Panic")'' to ''(translated: "Dream Factory: Heart-Pounding Panic")'', when I first mentioned this (as well as in the proposal), people (apparently?) thought I meant the Article's title, not the game's title. So I was all "Wait, how can you have an official English title for a game that never came out in an English speaking area?", and then people tried to prove the Japanese title to me... which was never under debate... Honestly the only reason I proposed it was because I was under the impression we were using an unsourced and uncited bad translation, which apparently we aren't, I just wasn't clear when I wrote my comment (above the proposal) or the proposal. Really I don't think a proposal is even ''needed'' to change this now. {{User|Turkishcoffee}} | ||
::What about a compromise? Simply write "translated: 'Dream Factory: Heart-Pounding Panic' or 'Dream Factory: Throb-Throb Panic'", so both of the possible translations are mentioned. --[[User:Grandy02|Grandy02]] 11:37, 28 July 2010 (UTC) | ::What about a compromise? Simply write "translated: 'Dream Factory: Heart-Pounding Panic' or 'Dream Factory: Throb-Throb Panic'", so both of the possible translations are mentioned. --[[User:Grandy02|Grandy02]] 11:37, 28 July 2010 (UTC) | ||
== Intended to be a Mario game all along, or...? == | == Intended to be a Mario game all along, or...? == |