Editing Talk:The Super Mario Bros. Super Show!

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
{{award-winner
|year=First
|#=10|award=Best Other Medium|presenter=Xzelion
}}
Didn't inspector gadget make a guest appearance on the live action segments once? [[User:HK-47|HK-47]] 21:58, 12 June 2006 (EDT)
Didn't inspector gadget make a guest appearance on the live action segments once? [[User:HK-47|HK-47]] 21:58, 12 June 2006 (EDT)
:Now that I do not know. --[[User:Son of Suns|Son of Suns]] 22:01, 12 June 2006 (EDT)
:Now that I do not know. --[[User:Son of Suns|Son of Suns]] 22:01, 12 June 2006 (EDT)
Line 38: Line 43:
==DVDs==
==DVDs==


I was going to add the DVD sets to the [[List of merchandise|Merchandise]] page. However, would it be a better idea to add that information here and link to it from the Merchandise page, or the otherway around? There are only three sets (one from Trimark and two from Shout! Factory). -- [[User:Ghost Jam|Ghost Jam]] 01:58, 17 January 2007 (EST)
I was going to add the DVD sets to the [[Merchandise]] page. However, would it be a better idea to add that information here and link to it from the Merchandise page, or the otherway around? There are only three sets (one from Trimark and two from Shout! Factory). -- [[User:Ghost Jam|Ghost Jam]] 01:58, 17 January 2007 (EST)


:Any comments or should I just do my own thing? -- [[User:Ghost Jam|Ghost Jam]] 22:46, 22 January 2007 (EST)
:Any comments or should I just do my own thing? -- [[User:Ghost Jam|Ghost Jam]] 22:46, 22 January 2007 (EST)
Line 49: Line 54:


== Videos of the show including extras ==
== Videos of the show including extras ==
Well, I got in the forums to this day, still bored as usual... Until there's a seemingly ignored topic posted in General Entertainment: [https://www.marioboards.com/index.php?topic=2354.0 Here] There's actually a link to all of the episodes and including some nice extras, [http://www.wow-tv.co.uk/1/supermariobrossupershow.html in this link]. For those who wanted to write the episodes and live-segments, this is the place to get out most of the info you can... ;) {{User:RAP/sig}} [[Special:Contributions/RAP|I might want to draw my mansion, both inside and outside. :)]]
Well, I got in the forums to this day, still bored as usual... Until there's a seemingly ignored topic posted in General Entertainment: [http://forum.mariowiki.com/index.php?topic=2354.0 Here] There's actually a link to all of the episodes and including some nice extras, [http://www.wow-tv.co.uk/1/supermariobrossupershow.html in this link]. For those who wanted to write the episodes and live-segments, this is the place to get out most of the info you can... ;) {{User:RAP/sig}} [[Special:Contributions/RAP|I might want to draw my mansion, both inside and outside. :)]]


:Wow, RAP!  Thanks very much!  I wonder if they have the two live action segments that weren't on DVD? {{User:Stumpers/sig}} 01:18, 24 June 2008 (EDT)
:Wow, RAP!  Thanks very much!  I wonder if they have the two live action segments that weren't on DVD? {{User:Stumpers/sig}} 01:18, 24 June 2008 (EDT)
Line 95: Line 100:
[[Spear guy]]-like [[Shy guys]] appeared in [[Jungle fever]]
[[Spear guy]]-like [[Shy guys]] appeared in [[Jungle fever]]


== Foreign intros/songs ==
== Foreign songs ==
German intros/songs are kind of a translation of the English ones.
German songs are kind of a translation of the English ones.
The Italian intro song is a new song.
The Italian song intro song is a new song.


Should non-English song texts be put in this article (like it was partly done with Spanish and Italian before) or put in an own article, like "Foreign Super Mario Super Bros. Super Show songs"?
Should non-English song texts be put in this article (like it was partly done with Spanish and Italian before) or put in an own article, like "Foreign Super Mario Super Bros. Super Show songs"?
Line 135: Line 140:
German cartoon part intro:
German cartoon part intro:
<blockquote>
<blockquote>
Gimme; yo, yo.<br>
Gimme, gimme, gimme; yo, yo.<br>
Hier sind die Mario Brothers beim Klempnerspiel,<br>
Hier sind die Mario Brothers beim Klempnerspiel,<br>
zu der geheimen Zone durch den Abfluss fiel.<br>
zu der geheimen Zone durch den Abfluss fiel.<br>
Line 176: Line 181:
Tanzt den Mario.<br>
Tanzt den Mario.<br>
Ja~, so~ ge~ht's!<br>
Ja~, so~ ge~ht's!<br>
</blockquote>
German The Adventures of Super Mario Bros. 3 intro:
:Maybe just in re-airings (or even redubbed versions) and in the original version with the German SMBSS intro or a shortend version of it.
<blockquote>
Diese Legende wird niemals in Vergessenheit geraten:<br>
Alle dachten, daß König Koopa das Pilzewunderland für immer verlassen hatte;<br>
doch plötzlich tauchte das Zerstörerflaggschiff,<br>
denn König Koopa war zurück.<br>
Und diesmal brachte er als Verstärkung seine Koopalinge mit.<br>
Doch die Super Mario Bros. retteten die Prinzessin mit ihren neuen Superkräften,<br>
und hielten die böse Koopa-Familie auf.<br>
<br>
[König Koopa:] Oh. Ich mach sie fertig diese Brüder.<br>
</blockquote>
</blockquote>


German Super Mario World intro:
German Super Mario World intro:
:The German SMBSS intro shortend (beginning and end got cut), only from "Au! Wir sind die Mario Brothers" till "Uh!  Uh!"; or maybe in re-airings the English one: [[List of Songs in Super Mario World#Theme Song]]
:The German SMBSS intro shortend (beginning and end got cut), only from "Au! Wir sind die Mario Brothers" till "Uh!  Uh!"; or maybe in re-airings the English one: [[List of Songs in Super Mario World#Theme Song]]
Other German Mario related intros for the [[The Legend of Zelda (cartoon)|Zelda cartoon]] (no song, similar to the English version), [[Donkey Kong Country (television series)]] (Donkey Kongs Abenteuer) and Captain N do exist.
Captain N season 1 intro:
<blockquote>
[Erzähler:] Willkommen in Video Land.<br>
<br>
[Megaman:] Und haltet die Ohren steif.<br>
<br>
[Prinzessin Lana:] Wach auf, Kid Icarus.<br>
<br>
[Simon Belmont:]<br>
Ich eile, Prinzessin.<br>
Juhuu!<br>
<br>
[Kevin:] Oh man; Kongo Land.<br>
<br>
[Mother Brain:]<br>
Dich werd' ich schon kriegen, Prinzesschen.<br>
Whahahaha.<br>
<br>
[Kid Icarus:] Prinzessin, unser Palast wird belagert.<br>
<br>
[Erzähler:] Durch den [großen|Großen] Dimensionstunnel wird er kommen.<br>
<br>
[Kevin:] Wow!<br>
<br>
[Kevins Mutter:] Kevin, hab' ich Dir nicht gesagt, daß Du dein Zimmer aufräumen sollst.<br>
<br>
[Kevin:]<br>
Ah.<br>
Ah.  Ah.  Oh.<br>
<br>
[Erzähler:] Captain N der Game Master.<br>
</blockquote>
:With just the intro, it's unclear if it should be "großen Dimensionstunnel" or "Großen Dimensionstunnel" - which is different like "weißes Haus" (white house) and "Weißes Haus" (White House, building in the USA).
English Translation:
<blockquote>
[Narrator:] Welcome to Video Land.<br>
<br>
[Megaman:] And keep a stiff upper lip.<br>
<br>
[Princess Lana:] Wake up, Kid Icarus.<br>
<br>
[Simon Belmont:]<br>
I'm hurrying, princess.<br>
Yohoo.<br>
<br>
[Kevin:] Oh, man; Kongo Land.<br>
<br>
[Mother Brain:]<br>
I will get you, little princes.<br>
Whahahaha.<br>
<br>
[Kid Icarus:] Princess, our palace is under siege.<br>
<br>
[Narrator:] Through the [great|Great] Dimension's Tunnel (Ultimate Warp Zone) he will come.<br>
<br>
[Kevin:] Wow!<br>
<br>
[Kevin's mother:] Kevin, haven't I told you that you should clean out your room.<br>
<br>
[Kevin:]<br>
Ah.<br>
Ah.  Ah.  Oh.<br>
<br>
[Narrator:] Captain N the Game Master.<br>
</blockquote>
Captain N season 2 intro:
<blockquote>
[...] war unsere einzige Hoffnung eine uralte Prophezeiung,<br>
nach der ein großer Krieger aus einer anderen Welt käme, um uns zu retten.<br>
<br>
Ich muß zugeben, anfangs war ich noch etwas skeptisch.<br>
Doch jetzt wüßte ich nicht, was wir ohne ihn anfangen würden.<br>
</blockquote>
:"[...]" is missing.
:Maybe there's also an instrumental intro (no text, no song, no lyrics; from re-airings or VHS/DVD/BD).
:Captain N season 3 wasn't localised in Germany in 1991 (but in 2010; src: [http://zeichentrickserien.de/captainn.htm zeichentrickserien.de]).
German TLoZ intro:
:Text can be found at [http://www.zeldapendium.de/wiki/The_Legend_of_Zelda_%28Zeichentrick%29 zeldapendium], but like the English one it requires additional text of what's happening on screen. Telling of the English on-screen parts is at [http://www.zeldawiki.org/The_Legend_of_Zelda_%28TV_series%29#Show_Opening zeldawiki], and it's similar in the German version though audio-related things like "Ganon laughs maniacally" are not necessary true.
German DKC intro (German series title: Donkey Kongs Abenteuer):
:Text can be found at [http://mariowiki.net/wiki/Donkey_Kongs_Abenteuer#Titellied MarioWiki] and [http://de.mario.wikia.com/wiki/Donkey_Kongs_Abenteuer#Titellied MarioWiki(a)].


Italian intro:
Italian intro:
Line 400: Line 304:
fighting evil
fighting evil
His brother Luigi
His brother Luigi
I made a hand
I made ​​a hand
and again gain.
and again gain.


Line 407: Line 311:
:[quote end]
:[quote end]
:That's just a translation of the Spanish intro (at best; maybe just a tool "translation" like from google) as Spanish and Italien intro are different in both language (Spanish and Italian are different languages) and song text (Spanish one mentions Luigi in the end, the Italian doesn't.
:That's just a translation of the Spanish intro (at best; maybe just a tool "translation" like from google) as Spanish and Italien intro are different in both language (Spanish and Italian are different languages) and song text (Spanish one mentions Luigi in the end, the Italian doesn't.
-[[Special:Contributions/80.133.116.249|80.133.116.249]] 14:29-18:05, 18 September 2013 (EDT) & 19:46-22:18, 22 September 2013 (EDT) & 10:24, 18 October 2013 (EDT)
-[[Special:Contributions/80.133.116.249|80.133.116.249]] 14:29, 18 September 2013 (EDT) - 16:48, 18 September 2013 (EDT)
 
==Length of Episode Synopsis==
 
Every episode synopsis seems to be incredibly long, detailing everything that happens. Should it be shortened to be a real synopsis: a summary? Being relatively new here, I don't want to shorten all of them or something without asking if it's the right thing to do. [[User:Marioiskewl|Marioiskewl]] ([[User talk:Marioiskewl|talk]]) 21:00, 14 July 2016 (EDT)
 
==Exterior shots==
The live-action sequences usually started with an exterior shot of the plumbing shop, and occasionally showed it again later in the episode.  Does anyone know anything about it?--[[Special:Contributions/67.87.175.71|67.87.175.71]] 22:23, October 1, 2020 (EDT)
 
==Ahehehauhe==
How do we incorporate this: [https://m.youtube.com/watch?v=OdLFZ5RAPTU&]? I have no clue how to. Do we mention it? I don’t think we should make an article on this at all. This IS actually official. [[User:Grandet Omate|Grandet Omate]] ([[User talk:Grandet Omate|talk]]) 23:56, October 27, 2020 (EST)
:It also has a “description”: ''"That was a real koopa troopa!"'' Would we mention it at all? [[User:Grandet Omate|Grandet Omate]] ([[User talk:Grandet Omate|talk]]) 00:00, October 28, 2020 (EST)
 
==Help==
Hi, can somebody from the United States help me who has a Roku and check Fawesome, FilmRise, HappyKids and NCircle TV to see if all the episodes of the series are on those apps. [[User:MarioKartFan4863927|MarioKartFan4863927]] ([[User talk:MarioKartFan4863927|talk]]) 15:58, January 9, 2024 (GMT)
 
==Korean live-action segments==
{{talk}}
How should the Korean live-action segments be incorporated into this article? They appear to lack actual titles, and it would not make much sense to group them with the original live-action segments, as the skits are completely original. [[User:Apikachu68|Apikachu68]] ([[User talk:Apikachu68|talk]]) 21:06, December 9, 2024 (EST)
:From my knowledge, there are 4 found korean segments plus 1 partially lost segment. And they do have titles if the YouTube uploads are reliable enough. Those being ''Ice Cream'', ''Mario Gets Frozen'', ''Doctor Mario'' and ''Mario Acts Like a Baby''. (The partially lost segment doesn't have a known title). All of these videos were uploaded by Cabbusses, who is a archivist/researcher who mostly prioritizes the Satellaview so I think those are trustworthy enough? I personally think that each of these segments do need their own pages, so now all we need is someone who knows Korean and can translate them and create the pages. I also want to point out that [[The Adventures of Super Mario Bros. 3]]'s Danish dub also had original live-action segments and while they have better coverage on the wiki than the Korean segments, it's in the same position. {{User|Rykitu}}

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)