Editing Talk:Preying Mantas
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 15: | Line 15: | ||
== Merge with [[Jellyfish]] == | == Merge with [[Jellyfish]] == | ||
{{ | |||
{{TPP}} | |||
It's just a normal jellyfish with a wacky, but thoroughly obsolete, nickname. Most licensed guidebooks, each for three different releases with decades spacing them out, straight up call them ''[[wiktionary:くらげ|kurage]]'' (Japanese for "jellyfish", the literal animal). It's the Player's Guide for SMW2 that's the odd one out, and let's not forget that it's the same book that calls Cheep Cheeps "Flopsy Fish"/"Piscatory Pete", Ukikis "Grinders", and separates one particular [[Nep-Enut]] from its species just because it's found underground. Before someone inevitably mentions it, I'm not even making a case for how the Japanese books are somehow more authoritative than the English one just because the ''Yoshi's Island'' games themselves were developed in Japan--given the existence of no direct source, such as a manual or the games, to attest the name of this enemy, it's simply a case of 3 different, largely more current sources against 1 source from 1995, all equally official,{{footnote|main|*}} irrespective of their language. | It's just a normal jellyfish with a wacky, but thoroughly obsolete, nickname. Most licensed guidebooks, each for three different releases with decades spacing them out, straight up call them ''[[wiktionary:くらげ|kurage]]'' (Japanese for "jellyfish", the literal animal). It's the Player's Guide for SMW2 that's the odd one out, and let's not forget that it's the same book that calls Cheep Cheeps "Flopsy Fish"/"Piscatory Pete", Ukikis "Grinders", and separates one particular [[Nep-Enut]] from its species just because it's found underground. Before someone inevitably mentions it, I'm not even making a case for how the Japanese books are somehow more authoritative than the English one just because the ''Yoshi's Island'' games themselves were developed in Japan--given the existence of no direct source, such as a manual or the games, to attest the name of this enemy, it's simply a case of 3 different, largely more current sources against 1 source from 1995, all equally official,{{footnote|main|*}} irrespective of their language. | ||