Editing Talk:Larry Koopa
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 43: | Line 43: | ||
::I agree, and yeah, the Japanese translation clears things much better than the localization. {{User:Mario/sig}} 16:01, 10 October 2014 (EDT) | ::I agree, and yeah, the Japanese translation clears things much better than the localization. {{User:Mario/sig}} 16:01, 10 October 2014 (EDT) | ||
:::All right. In that case, I don't think there'll be any major objections if this "leader" business were moved somewhere else in the article closer to the ''Smash Bros.'' section rather than as part of Larry's main description, since it may have been applied hastily. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 19:04, 10 October 2014 (EDT) | :::All right. In that case, I don't think there'll be any major objections if this "leader" business were moved somewhere else in the article closer to the ''Smash Bros.'' section rather than as part of Larry's main description, since it may have been applied hastily. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 19:04, 10 October 2014 (EDT) | ||
::::What is interesting is that actually in every english translation of Super Smash Bros. for 3DS/Wii U the Koopalings are considered the "Koopa army's special attack squad", and the change in the US version | ::::What is interesting is that actually in every english translation of Super Smash Bros. for 3DS/Wii U the Koopalings are considered the "Koopa army's special attack squad", and the change in the US version don't deny this, but rather refers to another attribute (the age) which is clearly not the translation of the japanese term, so in my opinion also the new part of the Super Smash Bros. for 3DS/Wii U section about the Jumbotron screen should continue to have the possibilistic tone about the supposed translation mistake seen in the other sections. [[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 21:57, 27 December 2014 (EST) | ||
:Out of curiosity, could you check also what is written about Larry in the jumbotron screen of the boxing ring of the japanese Super Smash Bros. for Wii U? The particular thing about Nintendo of Europe is that at least since the release of the Nintendo Gamecube the translations are usually based on the original japanese text rather than its translation in English done by Nintendo of America, therefore seeing this "mistranslation" also in the screen is quite surprising. [[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:30, 23 December 2014 (EST) | :Out of curiosity, could you check also what is written about Larry in the jumbotron screen of the boxing ring of the japanese Super Smash Bros. for Wii U? The particular thing about Nintendo of Europe is that at least since the release of the Nintendo Gamecube the translations are usually based on the original japanese text rather than its translation in English done by Nintendo of America, therefore seeing this "mistranslation" also in the screen is quite surprising. [[User:Mister Wu|Mister Wu]] ([[User talk:Mister Wu|talk]]) 19:30, 23 December 2014 (EST) |