Latest revision |
Your text |
Line 9: |
Line 9: |
| :I didn't add the tag, but the line can very well be a metaphor of Mario and Cappy. -- {{User:Super Radio/Sig}} 08:39, 1 November 2017 (EDT) | | :I didn't add the tag, but the line can very well be a metaphor of Mario and Cappy. -- {{User:Super Radio/Sig}} 08:39, 1 November 2017 (EDT) |
| ::Captain Toad's role in the game is negligible at best. {{User:Time Turner/sig}} 08:38, 1 November 2017 (EDT) | | ::Captain Toad's role in the game is negligible at best. {{User:Time Turner/sig}} 08:38, 1 November 2017 (EDT) |
| :::I added that due to A): Precisely what Turner and Radio said, B): If that ''were'' a reference to Captain Toad, it should be more obvious, and C): The song is about Mario and Pauline, not what amounts to a recurring extra in the game. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 09:08, 1 November 2017 (EDT)
| |
|
| |
| :Also, Cappy gives Mario a captain's hat in the early stages of the game to "captain" the Odyssey.
| |
|
| |
| :{{User:Shokora/sig}} 09:19, 1 November 2017 (EDT)
| |
|
| |
| == Song lyrics. (Japanese) ==
| |
|
| |
| Hello there,
| |
|
| |
| why is the translation of 女神がきすをした actually a 'Godly kiss'? It actually says: 'The goddess kissed':
| |
|
| |
| 女神(Goddess)が(particle)キス(Kiss)を(Particle, direct object)した(-ed)
| |
|
| |
| I guess you'd say something like this if you wanted to mean a deity kiss or a godly kiss... 敬虔[な]キス
| |
|
| |
| Whether it makes sense or not, the translation doesn't seem to me like "a godly kiss" at all.
| |
|
| |
| --[[User:Daikaizoku|Daikaizoku]] ([[User talk:Daikaizoku|talk]]) 14:57, 20 November 2017 (EST)
| |
|
| |
| == Full Japanese Version of Jump Up, Super Star! ==
| |
|
| |
| Hello. There is a full Japanese version of Jump Up, Super Star! https://www.youtube.com/watch?v=EUBOUSgvKE4 {{unsigned|DeriLoko2}}
| |
|
| |
| == Aimi Mukohara's Email ==
| |
|
| |
| Songwriter Aimi Mukohara provided some inside information about the recording of Jump Up, Super Star in Japnese, here's an extract:
| |
| [...] Actually Kate’s version was recorded before mine, and the demo was sung by Japanese singer-songwriter who I happen to be my friend, this is not mentioned by Nintendo, I heard from my friend.
| |
| So that was not me. So one of the members in the sound team was looking for a singer and there were some candidates. They listened to my YouTube videos that are my originals and liked my voice. So I went into the studio for recording audition and got the offer afterwards. I had people from Nintendo Sound Team, engineer, some other people and my vocal director(used to be my vocal coach) in the studio and recorded “Jump Up, Super Star!”. Then I also recorded “Break Free” a few weeks later.
| |
| This was my first working experience with game company but Nitendo team was really nice, passionate and patient - amazing team. I’d work with them anytime if I had another chance. [...]
| |
| - Aimi Mukohara
| |
|
| |
| She also sent me a fixed version of the lyrics.
| |
|
| |
| --[[User:FixedFun|FixedFun]] ([[User talk:FixedFun|talk]]) 22:36, 22 June 2018 (EDT)
| |
|
| |
| == This reference should contain a link like the others ==
| |
|
| |
| His page is either protected or semi-protected, so I can’t add them but there are multiple references that don’t have links. The line about wacky worlds is almost definitely a reference to [[Super Mario’s Wacky Worlds]] and the line about flipping the switch is probably referring to the [[Nintendo Switch]]. Also, the line about moving side to side is almost definitely referencing 2D Mario games, but I don’t know what would be a suitable link for that. [[Special:Contributions/72.133.91.93|72.133.91.93]] 17:39, 24 October 2018 (EDT)Blueflame105
| |
| :This article is semi-protected, though previous edits adding those links have been removed, as nothing has officially confirmed that those are what the intended references were. --{{User:TheFlameChomp/sig}} 17:42, 24 October 2018 (EDT)
| |
| ::I'd go out on a limb and say that the former is almost certainly ''not'' a reference, as it's so ''obscenely'' obscure, and the latter just seems too tenuous. [[User:Doc von Schmeltwick|Doc von Schmeltwick]] ([[User talk:Doc von Schmeltwick|talk]]) 18:42, 24 October 2018 (EDT)
| |
| :"Wacky world" simply describes the world seen in the game, due to the many characteristic places that Mario visits during the adventure. In a moment, Mario is in a realistic city; in another, in a low poly volcanic region where there are giant vegetables.<br>--[[User:PhGuy12|PhGuy12]] ([[User talk:PhGuy12|talk]]) 20:10, 24 October 2018 (EDT)
| |
| ::Actually, the "flipping the switch" part might actually be referencing as to how the New Donk City Power Plant gets restored shortly before the Traditional Festival section. – [[User:Owencrazyboy9|Owencrazyboy9]] ([[User talk:Owencrazyboy9|talk]]) 20:14, 24 October 2018 (EDT)
| |
|
| |
| ==1Up Girl==
| |
| Should we make a note that Pauline says "I'll be your 1-Up Girl" even though there's no 1-Ups in the game? [[User:PrincessPeachFan|PrincessPeachFan]] ([[User talk:PrincessPeachFan|talk]]) 20:07, April 28, 2024 (EDT)
| |