You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with
other benefits.
The edit can be undone.
Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision |
Your text |
Line 2: |
Line 2: |
|
| |
|
| :Not sure, I only ever found this translation on Wikipedia. {{User:YellowYoshi398/sig}} | | :Not sure, I only ever found this translation on Wikipedia. {{User:YellowYoshi398/sig}} |
|
| |
| == For the record... ==
| |
|
| |
| To elaborate, Luigi does call it a "visionary gem / illusory jewel" when he sees it for the first time, and the brothers do call the Mushroom Kingdom the "Country/Land of Treasure" at least once during their silly overly excited dance - but the two never come together and it's not the "Visionary Gem from the Country of Treasure". My guess is that if Japan Wiki is using that phrase as its name, someone just looked at the back of the box or a theatrical poster. Peach also calls it her Brooch like she does in ''Super Mario RPG'' - which some fan-translations out there seem to have changed to "necklace" or "pendant", even though it's heard pretty directly. [[User:LinkTheLefty|LinkTheLefty]] ([[User talk:LinkTheLefty|talk]]) 10:55, 2 May 2014 (EDT)
| |