Editing Mario Party 3 Original Soundtrack
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 19: | Line 19: | ||
! Japanese title | ! Japanese title | ||
! Translated Japanese title | ! Translated Japanese title | ||
! | ! Sound test title | ||
! Length | ! Length | ||
|- | |- | ||
Line 60: | Line 60: | ||
| 19. || こうげきかいし! || Commence Attack! || Commence Attack! || 0:33 | | 19. || こうげきかいし! || Commence Attack! || Commence Attack! || 0:33 | ||
|- | |- | ||
| 20. || ひえひえレイク || [[Chilly Waters]] | | 20. || ひえひえレイク || [[Chilly Waters]] || Chilly Waters || 2:14 | ||
|- | |- | ||
| 21. || ブクブクしんかい || [[Deep Bloober Sea]] | | 21. || ブクブクしんかい || [[Deep Bloober Sea]] || Deep Bloober Sea || 2:09 | ||
|- | |- | ||
| 22. || ジリジリさばく || [[Spiny Desert]] | | 22. || ジリジリさばく || [[Spiny Desert]] || Spiny Desert || 2:06 | ||
|- | |- | ||
| 23. || グルグルのもり || [[Woody Woods]] | | 23. || グルグルのもり || [[Woody Woods]] || Woody Woods || 2:32 | ||
|- | |- | ||
| 24. || ドキドキどうくつ || [[Creepy Cavern]] | | 24. || ドキドキどうくつ || [[Creepy Cavern]] || Creepy Cavern || 2:01 | ||
|- | |- | ||
| 25. || ワルイージとう || [[Waluigi's Island]] || Waluigi's Island || 1:57 | | 25. || ワルイージとう || [[Waluigi's Island]] || Waluigi's Island || 1:57 | ||
Line 76: | Line 76: | ||
| 27. || かつのは…ボクさ! || The Winner is... Me!{{footnote|main|1}} || The Winner is... Me! || 2:16 | | 27. || かつのは…ボクさ! || The Winner is... Me!{{footnote|main|1}} || The Winner is... Me! || 2:16 | ||
|- | |- | ||
| 28. || かつのは…わたし! || The Winner is... Me!{{footnote|main|1}} || | | 28. || かつのは…わたし! || The Winner is... Me!{{footnote|main|1}} || ||1:52 | ||
|} | |} | ||
{{footnote|note|1|The first title uses ボク, a first person pronoun considered more masculine and informal, while the second title uses わたし, a first person pronoun typically considered feminine in casual speech. | {{footnote|note|1|The first title uses ボク, a first person pronoun considered more masculine and informal, while the second title uses わたし, a first person pronoun typically considered feminine in casual speech. | ||
Line 86: | Line 86: | ||
! Japanese title | ! Japanese title | ||
! Translated Japanese title | ! Translated Japanese title | ||
! | ! Sound test title | ||
! Length | ! Length | ||
|- | |- | ||
Line 111: | Line 111: | ||
|11. || がんばるココロ || Determined Heart || Fighting Spirit || 1:12 | |11. || がんばるココロ || Determined Heart || Fighting Spirit || 1:12 | ||
|- | |- | ||
|12. || わかるかな? || Do You Get It? || Got | |12. || わかるかな? || Do You Get It? || Got it? || 1:21 | ||
|- | |- | ||
|13. || とばしていこう ||Let's Bust Out of Here || Let's Get a Move On || 1:25 | |13. || とばしていこう ||Let's Bust Out of Here || Let's Get a Move On || 1:25 | ||
Line 143: | Line 143: | ||
|27. || たたいてドラム間奏 || Bang Out a Drum Fill || || 0:07 | |27. || たたいてドラム間奏 || Bang Out a Drum Fill || || 0:07 | ||
|- | |- | ||
|28. || スターダストバトル || Stardust Battle || Stardust Battle || 2:10 | |28. || スターダストバトル || Stardust Battle|| Stardust Battle || 2:10 | ||
|- | |- | ||
|29. || チャンスミニゲーム || Chance Minigame || Chance Time || 0:49 | |29. || チャンスミニゲーム || Chance Minigame || Chance Time || 0:49 | ||
Line 165: | Line 165: | ||
|38. || バトルルーム || Battle Room || Battle Room || 0:35 | |38. || バトルルーム || Battle Room || Battle Room || 0:35 | ||
|- | |- | ||
|39. || ギャンブルルーム || Gamble Room || Game Guy's Room || 0:40 | |39. || ギャンブルルーム || Gamble Room|| Game Guy's Room || 0:40 | ||
|- | |- | ||
|40. || せせらぎ || Murmuring || || 0:53 | |40. || せせらぎ || Murmuring || || 0:53 |