Editing Karaoke (Medamayaki)
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1: | Line 1: | ||
__NOTOC__ | |||
[[File:WL4-Karaoke Album.gif|frame|left|Karaoke [[CD]]s.]] | [[File:WL4-Karaoke Album.gif|frame|left|Karaoke [[CD]]s.]] | ||
[[File:Soundroom. | [[File:Soundroom.PNG|frame|The Completed [[Sound Room]], with the '''Karaoke''' at the top.]] | ||
The '''Karaoke''' song '''Medamayaki''' ( | The '''Karaoke''' song '''Medamayaki''' ('''Sunny Side Up''' in the Japanese version) is an unlockable song in the [[Game Boy Advance]] game ''[[Wario Land 4]]''. It can be played in the [[Sound Room]], which is a place within the [[Golden Pyramid]] where [[Wario]] can play tracks off [[CD]]s collected in each level of the pyramid's [[Wario Land 4#Passages|Passages]]. However, the Karaoke is obtained in a different way; the player must collect 10,000 or more points in each of the eighteen levels in order to unlock it. The song itself is an extended version of the [[Palm Tree Paradise]] theme. It features a female singing a song in Japanese over a catchy tune. The lyrics appear at the bottom of the screen in Romanized Japanese (Romaji; English version) resp. in Kana (Japanese version), with the letters flashing red as they are pronounced. The vocals can be toggled on or off (with the exception of the introductory ''"Hello there!"'' at the song's beginning) by pressing L or R, while still leaving the backing track and lyrics. Whenever this is done, the album's cover changes from a pale orange with a sleeping cat to a green cover with a singing cat. The speed and pitch of the song can also be toggled using the D-Pad. All this control over the music gives a complete Karaoke feel to the player. The music video show contains a mix of sixteen different Wariograms seen in the videos of other CDs. The Karaoke plays in a loop, unlike other tracks in the Sound Room. | ||
{{br}} | {{br}} | ||
==Lyrics and Translation== | |||
==Lyrics and | '''NOTE:''' The English translation is not intended to be accurate to the original Japanese lyrics. It was written to correspond to the song's composition, so that it can be actually sung in English. | ||
'''NOTE:''' The | |||
{|width=100% cellspacing=0 border=1 cellpadding=3 style="border-collapse:collapse;" | {|width=100% cellspacing=0 border=1 cellpadding=3 style="border-collapse:collapse;" | ||
!Romaji Lyrics | !Romaji Lyrics | ||
!Translation | !English Translation | ||
|- | |- | ||
|''Hello there!'' | |''Hello there!'' {{br}} | ||
Ukurere | Ukurere mitaina tabiwo shiyo {{br}} | ||
Aruite | Aruite iko {{br}} | ||
Tsukino kakerawo hiroinagara {{br}} | |||
Chizuno kawarini kyanbasu {{br}} | |||
Nijino shizukude {{br}} | |||
( | (Somemasho) {{br}} | ||
Hinodeni maniauyoni {{br}} | |||
Boyaketa | Boyaketa tokeiwa oiteko {{br}} | ||
Umini tameiki tokashite {{br}} | |||
Inshini koewo kizamo {{br}} | |||
Teukiwo supuni ukabetara {{br}} | |||
Hyougarano kumonga warau {{br}} | |||
|''Hello there!'' | |''Hello there!'' {{br}} | ||
Let's go on an excursion where paradise awaits us. {{br}} | |||
On our feet we will travel; {{br}} | |||
We're seeking and finding a fragment of the moon. {{br}} | |||
For our map we will use a canvas, {{br}} | |||
With a drop of a rainbow. {{br}} | |||
(Bring on the color!) {{br}} | |||
So we get back in time for sunrise, {{br}} | |||
Let's just take all our dim clocks and leave them behind! {{br}} | |||
May our sighing dissolve into the ocean deep, {{br}} | |||
And may glad voices be carved like names into stone. {{br}} | |||
When the moon goes floating on a big bowl of soup, {{br}} | |||
Clouds with print like a leopard will smile for sure. {{br}} | |||
Let's go on an excursion where paradise awaits us. | |||
On our feet we will travel; | |||
We're seeking and finding a fragment of the moon. | |||
For our map we will use a canvas, | |||
With a drop of a rainbow. | |||
(Bring on the color!) | |||
So we get back in time for sunrise, | |||
Let's just take all our dim clocks and leave them behind! | |||
May our sighing dissolve into the ocean deep, | |||
And may glad voices be carved like names into stone. | |||
When the moon goes floating on a big bowl of soup, | |||
Clouds with print like a leopard will smile for sure. | |||
|} | |} | ||
==Media== | ==Media== | ||
{{ | {{Media | ||
| | |type1=audio | ||
| | |name1=WL4-MEDAMAYAKI | ||
|pipe1=Karaoke | |||
|description1=Medamayaki | |description1=Medamayaki | ||
|length1= | |length1=3:20 | ||
| | |||
| | |type2=audio | ||
|name2=WL4 - Medamayaki Backing Track | |||
|pipe2=Karaoke | |||
|description2=Backing track | |description2=Backing track | ||
|length2= | |length2=7:00 | ||
| | |||
| | |type3=audio | ||
|name3=WL4-Palm Tree Paradise | |||
|pipe3=Karaoke | |||
|description3=[[Palm Tree Paradise]] theme | |description3=[[Palm Tree Paradise]] theme | ||
|length3= | |length3=2:51 | ||
}} | }} | ||
{{BoxTop}} | |||
{{WL4}} | {{WL4}} | ||
[[Category:Music]] | [[Category:Music]] | ||
[[Category:Wario Land 4]] | [[Category:Wario Land 4]] |